Ḥzꜣ.t

 Main information

• Hesat german translation
• Hesat (cow goddess) english translation
• entity_name: gods_name part of speech
• 109540 lemma id
• Wb 3, 162.1-3; LGG V, 482 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

[...] //[B16]// Ḥsꜣ.t mnḏ=s m rʾ=k
[... ...] Hesat: Ihre Brust ist in deinem Mund.
sawmedizin:pRam III (recto)//pRam III, Fragment B, B1-B20: [B16]
IBYBlunYWopUp0UIjtOC3LVD37o sentence id
pr,t-ḫrw ḫꜣ tʾ ḥnq,t ḫꜣ kꜣ(.pl) ꜣpd(.pl) ḫꜣ šs mnḫ,t ḫꜣ ḫ,t nb(.t) //[A.3]// nfr(.t) wꜥb(.t) tʾ.pl n ḥsb ḥ(n)q,t ẖꜣm,t,pl ḏsr,t jꜣ,tt kꜣ.pl rḫs.w snṯr ḥr sḏ,t ⸮ḫnn,t.pl? ḥtp,t ḏfꜣ,w //[A.4]// stp,t(.pl) ḥḏ,t Ḥzꜣ,t pri̯.t ḥr zꜣt.j ḥr ḥtp ꜥꜣ ẖꜣm(,t)-ḫ,t n(.t) ḥw,t-nṯr ṯss.t ḥr {ẖ}〈ḫ〉ꜣy,t //[A.5]// [šps.t] m-bꜣḥ Ḫnt(,j)-jmn,tjw m ḥ(ꜣ)b.pl nb(.pl) n.w pr Wsjr mrr.t ꜣḫ.pl wnm jm n jmꜣḫ {r}ḫ〈r〉 //[A.6]// [nṯr-ꜥꜣ] nb-p,t sꜥḥ mnḫ ꜥꜣ tp(.j) tꜣ ꜥpr ꜣḫ=f r ẖr,t-nṯr jmꜣḫ ḥm-nṯr Qmnn rn=f nfr Wp-wꜣ,t,pl-nḫt mꜣꜥ-ḫrw
Ein Totenopfer (aus) Tausend an Brot und Bier, Tausend an Rindern und Geflügel, Tausend an Alabaster und Leinen, Tausend an jeder schönen und reinen Sache, Broten der Zuteilung, Chamet-Bier, Djeseret-Bier, Jatet-Getränk, geschlachteten Rindern, Weihrauch auf der Flamme, Geflügel, Opfer und Speise, ausgewählten Fleischstücken, Milch der Hesat-Kuh, die auf den Boden auf dem großen Altar fließt, und dem Opfer des Tempels, das auf den [erhabenen] Opfertisch gehoben wird vor Chontamenti bei allen Festen des Tempels des Osiris, wovon die Ach-Geister zu essen wünschen, für den Versorgten bei dem [großen Gott], dem Herrn des Himmels, den trefflichen Verklärten, den Großen auf Erden, dessen Ach-Geist für die Nekropole vollkommen ist, den Versorgten, den Priester Qemnen, dessen schöner Name Upuautnacht ist, der Gerechtfertigte.
sawlit:Stele des Qemnen (Turin Cat. 1513)//〈Stele des Qemnen (Turin Cat. 1513)〉: [A.2]
IBUBd2CYCnMVeEvkmQ90yfEep8o sentence id
nḏr ḫt.pl=s jn Šsꜣ srwḏ ḥtr.pl jm(,j).w=s m rwḏ.pl Gꜣs,wt(j) 〈kꜣ〉 n(,j) p,t smn smn,w.pl=s m gs.pl=s m mskꜣ //[Nt/F/Nw A 26= 26]// n(,j) jm(,j)-wt msi̯.n Ḥzꜣ,t wr,t di̯.y wṯz-wr ẖr=s jn Spḥ-Wr,t
Ihre Hölzer sind von $Šsꜣ$/dem 'Kundigen'(?) bearbeitet worden, die Stricke, die an ihr sind, sind mit(?) den Sehnen des $Gꜣs.wtj$, des {Rinds} 〈Stiers〉 des Himmels festgemacht worden, ihre Sprossen sind an ihren Seiten mit dem Leder des Imiut, den Hesat die Große geboren hat, befestigt worden, die Große Stütze ist unter sie plaziert worden von dem 'Der die Große mit dem Lasso fängt'.
bbawpyramidentexte:〈Nordwand, westl. Partie, A〉//PT 688: [Nt/F/Nw A 25 = 25]
IBUBd5NAhjdJt0vDqeyH9VD3oSY sentence id
js Ḥsꜣ,t šdj-n-Rꜥ Mḥ-wr.t m ḏꜣ-jtr-Rꜥw-ḥr-wp,t≡s-m-nḫn
Da(bei) sind (noch): Hesat, 'Nährerin von Re', Mehet-weret als 'die den Fluß überquert (mit) Re auf ihrem Gehörn als Kind'.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+5,16]
IBUBd60I2kze5kqfmnovkamJtng sentence id
ḥzꜣ,t jy.n=j jm=ṯ
Hesat-Kuh, ich bin zu dir gelangt.
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 110: [552]
IBUBdWX4JMAIVE8wsxfSBaliXrw sentence id

 Ḥzꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. Gꜣs.wtj, "[ein Gott am Himmel]" | "[a bull deity, of the heavens]"
  2. wṯz-wr, "große Stütze (Leiter oder Teil davon)" | "great lifter (part of a ladder (rungs?))"
  3. Spḥ-Wr.t, "Der die Große mit dem Lasso fängt" | ""

 Written forms

V28-Q1-G17-X1-E1-X1-H8-B1: 1 times

𓎛𓊨𓅓𓏏𓃒𓏏𓆇𓁐


V28-O34-G39-X1-W22-Z2: 1 times

𓎛𓊃𓅭𓏏𓏊𓏥


V28-O34-G39-G1-X1-E254: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V28-O34-X1-E4: 1 times

𓎛𓊃𓏏𓃕


E174E-E174E: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V28-X1-Q1-E4: 1 times

𓎛𓏏𓊨𓃕


V28-Q1-X1-E101: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V28-S29-Aa17-G1-X1-E1: 1 times

𓎛𓋴𓐟𓄿𓏏𓃒


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy