ḥṯ
Main information
• einlegen, tauschieren; überziehen (mit Gold o. Ä.)
german translation
• to overlay; to inlay
english translation
• verb: verb_2-lit
part of speech
• 112010
lemma id
• Wb 3, 204.1-5; Lesko, Dictionary II, 149; Hoch, Sem. Words, no. 328; Vittmann, WZKM 87, 1997, 284
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr nḏḥḏḥ //[101,3]// jb ḥṯꜣ jb pw m ḥꜣ,tj
Was (die Sache) angeht, dass das $jb$-Herz $nḏḥḏḥ$ macht: Das bedeutet, dass das $jb$-Herz als (?) $ḥꜣ.tj$-Herz verziert wurde (???).
IBcCd1P3joCkd0SLjAhGeaadWqU
sentence id
rḏi̯=f n=j [...] //[9]// ⸮ḥṯꜣ? [...] ⸮ḥꜣw? m nbw [...] //[10]// jri̯.n zꜣ-nswt Sbk-ḥtp [m]s[i̯.n] [nb,t-pr] [Rn]-snb [...] Snb //[11]// nb〈,t〉-[jmꜣḫ]
Er gab mir [...], tauschiert mit (?; oder: Überfluss an) Gold, [dem Königssohn Hor-secher], den der Königssohn Sebekhotep gezeugt hat, den [die Herrin des Hauses (?) Ren]seneb, die Herrin der [Vorsorgtheit], geboren hat.
IBUBd5OByv6opU9xuOJGyR3gZ1Q
sentence id
nꜣ ḫnm,t{j}.pl ḥr nhꜣm ḥr ḏd nꜣy=sn ḫn.w.pl n hnhn jw=w ḥ~ṯꜣ ḥr nḫn[.pl] //[6]// ṯꜣ,y.pl ⸢ms⸣i̯=w n h(ꜣ)j [...] h(ꜣ)j nfr
Die Ammen freuen sich und sagen Jubelreden auf, während sie verziert sind (?) wegen der/durch die Kinder und Knaben, die sie geboren haben in der Regelzeit/zu d(ies)er schönen Zeit/bei einer schönen Niederkunft (?).
IBUBd2JWjfC16U9fkMfKvamCzms
sentence id
ds tjḥ[n] [...] tjḥ[n,t] //[Vso 7,12]// m ḫtm mnq mnḫ jri̯ m šꜣ~bw~y ḥṯꜣ m j[nr] [n] [___] [jnr]-n-hꜣw,t jnr //[Vso 7,13]// n-mḥ≡[f]
hellgelber Silex (?; oder: Silex und Fayence) als Siegelring, vorzüglich fertiggestellt, angefertigt aus $šby$-Mineral, eingelegt/verziert mit [...]-St[ein], $hꜣw.t$-Stein und $n-mḥ(=f)$-Stein (Dolerit?);
IBUBdQVrRu3QkEWXvNTBECJSawI
sentence id
ḥṯ in following corpora
Best collocation partners
- hꜣ.w, "Abstieg; Niederkunft" | ""
- jnr-n-hꜣw.t, "[ein Mineral]" | ""
- nḏḥḏḥ, "herabhängen (?) (vom Herzen)" | "[relating to a heart condition (med.)]"
Same root as
Written forms
V28-G47-G1-A24: 1 times
𓎛𓅷𓄿𓀜
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 2 times
- NK: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
Co-textual translations
- einlegen, tauschieren; überziehen (mit Gold o. Ä.): 2 times
- verziert sein (?): 1 times
- einlegen, tauschieren: 1 times
Part of speech
- verb: 4 times
- verb_2-lit: 4 times
- pseudoParticiple: 2 times
- masculine: 2 times
- suffixConjugation: 1 times
- passive: 1 times
- plural: 1 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber