ḫt-ṯꜣ.w

 Main information

• Mastbaum german translation
• mast english translation
• substantive part of speech
• 121460 lemma id
• Wb 3, 342.7; Lesko, Dictionary II, 196; Jones, Naut. Titles, 182 f. (128) bibliographical information

 Most relevant occurrences

sꜥḥꜥ=n ḫt-ṯꜣw.pl
'Wir wollen Mastbäume errichten lassen.'
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Rs 91]
IBUBdzJN68fWZEy6qQOJ2iMC0ng sentence id
ḏi̯=[j] jni̯.tw n=k m-ḏr,t ḥr,j-pḏ,t-n-nꜣ-mnš.w.pl Pꜣ-ḫꜣ~rw //[1.8]// sgnn nḏm tj-šps kf(ꜣ)-tꜣ,wj,du 300 ꜥꜣ~ḏꜣ~mj~mj sgnn n Šꜣs,w //[1.9]// ḥbs n ḥtrj 12 ḥbs n mꜥ~kꜣ~jrʾ~bw~tj 5 ꜥwn,t šꜣ~bd //[1.10]// 100 js~bw~jrʾ 200 tʾ~y mꜥ~hꜣ 20 ꜥš ḫt-ṯꜣ,w 2 jw wꜥ jm=sn n mḥ 40 //[2.1]// jw ky jm=sn n mḥ 42 ꜥš tp,t 4 ꜥš wsr 60
[Ich] habe veranlasst, dass dir gebracht wird durch den Truppenoberst der $mnš$-Schiffe, Pacharu: "süße Salbe"; $tj-šps$-Öl; 300 (Einheiten) $kfꜣ-tꜣ.wj$-Öl; $ꜥḏmm$-Ol; Schasu-Salbe; 12 Pferdedecken; 5 Streitwagenbedeckungen; 100 Stangen und Stöcke; 200 Peitschen; 20 $mhꜣ$-Krüge von $ty$; zwei Masten aus Zedernholz, der eine von ihnen 40 Ellen lang, der andere von ihnen 42 Ellen lang; 4 Pfähle (?) aus Zedernholz; 60 Ruder aus Zedernholz;
sawlit:pTurin B = pTurin Cat. 1881 Vso. (Miscellanies)//〈1.1-2.3: 〉Brief zweier königlicher Schreiber an ihren Vorgesetzten: [1.7]
IBUBd6QvMsrmokM3uIPPzVIOxXM sentence id
//[15]// mtw=k šzp tꜣj ꜥqꜣ,y nꜣy=st wsr.pl pꜣy=st ḫt-ṯꜣw nꜣ zmꜣ,y.pl [mtw] [=k] ꜣti̯ //[16]// n=st jw jw=k gmi̯=st r jri̯.t nꜣy=k jpw,t j:m=st ḥnꜥ nꜣ ḫt.pl nꜣ ḏꜥb //[17]// r ḏi̯.t ⸢jr⸣y.w ẖni̯=w
Und du sollst dieses Frachtschiff übernehmen und seine Ruder, seinen Mastbaum und seine Aufbauten und du sollst (gut) darauf achtgeben, denn du wirst es (geeignet) finden, deine Auftrage mit ihm zu erfüllen - genauso um das Holz und die Holzkohle transportieren zu lassen.
bbawbriefe:pLeiden I.370//Brief des Djehuti-mesu an Bu-teh-Imen und die Sched-em-duat: [15]
IBUBd7jkX6gsI06wgZSQZLKylT8 sentence id
//[11a]// ḏd n=j rn=j j.n ḫt-ṯꜣw
"Nenne mir meinen Namen", sagt der Mastbaum.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 099: [11a]
IBUBdQNLrCFLFUZJj2sm40i9XS4 sentence id
j{r}〈n〉 mḏḥ,w-⸮jmw? sꜥḥꜥ st mj ḫt-ṯꜣ,w
Es ist der Schiffszimmermann, der es wie einen Mastbaum aufrichtet.
sawlit:oPetrie 11 = oLondon UC 39614//Eine Sammlung von Verboten: [Vso 4]
IBUBd8EqQE0fDUqsrJWvPFdx8p0 sentence id

 ḫt-ṯꜣ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. mḏḥ.w-ꜥḥꜥ, "Schiffsbauer" | ""
  2. ḥr.j-pḏ.t-n-nꜣ-mnš.w, "Truppenoberst der Schiffe" | "captain of troops of the ships"
  3. kfꜣ-Tꜣ.wj, "[eine Salbe]" | "[an unguent]"

 Written forms

M3-P5C-M3-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy