ḫt-ṯꜣ.w
Main information
• Mastbaum
german translation
• mast
english translation
• substantive
part of speech
• 121460
lemma id
• Wb 3, 342.7; Lesko, Dictionary II, 196; Jones, Naut. Titles, 182 f. (128)
bibliographical information
Most relevant occurrences
sꜥḥꜥ=n ḫt-ṯꜣw.pl
'Wir wollen Mastbäume errichten lassen.'
IBUBdzJN68fWZEy6qQOJ2iMC0ng
sentence id
ḏi̯=[j] jni̯.tw n=k m-ḏr,t ḥr,j-pḏ,t-n-nꜣ-mnš.w.pl Pꜣ-ḫꜣ~rw //[1.8]// sgnn nḏm tj-šps kf(ꜣ)-tꜣ,wj,du 300 ꜥꜣ~ḏꜣ~mj~mj sgnn n Šꜣs,w //[1.9]// ḥbs n ḥtrj 12 ḥbs n mꜥ~kꜣ~jrʾ~bw~tj 5 ꜥwn,t šꜣ~bd //[1.10]// 100 js~bw~jrʾ 200 tʾ~y mꜥ~hꜣ 20 ꜥš ḫt-ṯꜣ,w 2 jw wꜥ jm=sn n mḥ 40 //[2.1]// jw ky jm=sn n mḥ 42 ꜥš tp,t 4 ꜥš wsr 60
[Ich] habe veranlasst, dass dir gebracht wird durch den Truppenoberst der $mnš$-Schiffe, Pacharu:
"süße Salbe"; $tj-šps$-Öl; 300 (Einheiten) $kfꜣ-tꜣ.wj$-Öl; $ꜥḏmm$-Ol; Schasu-Salbe; 12 Pferdedecken; 5 Streitwagenbedeckungen; 100 Stangen und Stöcke; 200 Peitschen; 20 $mhꜣ$-Krüge von $ty$; zwei Masten aus Zedernholz, der eine von ihnen 40 Ellen lang, der andere von ihnen 42 Ellen lang; 4 Pfähle (?) aus Zedernholz; 60 Ruder aus Zedernholz;
IBUBd6QvMsrmokM3uIPPzVIOxXM
sentence id
//[15]// mtw=k šzp tꜣj ꜥqꜣ,y nꜣy=st wsr.pl pꜣy=st ḫt-ṯꜣw nꜣ zmꜣ,y.pl [mtw] [=k] ꜣti̯ //[16]// n=st jw jw=k gmi̯=st r jri̯.t nꜣy=k jpw,t j:m=st ḥnꜥ nꜣ ḫt.pl nꜣ ḏꜥb //[17]// r ḏi̯.t ⸢jr⸣y.w ẖni̯=w
Und du sollst dieses Frachtschiff übernehmen und seine Ruder, seinen Mastbaum und seine Aufbauten und du sollst (gut) darauf achtgeben, denn du wirst es (geeignet) finden, deine Auftrage mit ihm zu erfüllen - genauso um das Holz und die Holzkohle transportieren zu lassen.
IBUBd7jkX6gsI06wgZSQZLKylT8
sentence id
//[11a]// ḏd n=j rn=j j.n ḫt-ṯꜣw
"Nenne mir meinen Namen", sagt der Mastbaum.
IBUBdQNLrCFLFUZJj2sm40i9XS4
sentence id
j{r}〈n〉 mḏḥ,w-⸮jmw? sꜥḥꜥ st mj ḫt-ṯꜣ,w
Es ist der Schiffszimmermann, der es wie einen Mastbaum aufrichtet.
IBUBd8EqQE0fDUqsrJWvPFdx8p0
sentence id
ḫt-ṯꜣ.w in following corpora
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- mḏḥ.w-ꜥḥꜥ, "Schiffsbauer" | ""
- ḥr.j-pḏ.t-n-nꜣ-mnš.w, "Truppenoberst der Schiffe" | "captain of troops of the ships"
- kfꜣ-Tꜣ.wj, "[eine Salbe]" | "[an unguent]"
Written forms
M3-P5C-M3-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- M3: 2 times
- P5C: 1 times
- Z2: 1 times
Dates
- NK: 6 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 8 times
- st_absolutus: 5 times
- singular: 4 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber