sḫwn

 Main information

• streiten (mit Worten) german translation
• to dispute english translation
• verb: verb_caus_3-lit part of speech
• 141930 lemma id
• Wb 4, 238.8-10; FCD 240 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr r=f jwi̯ spr,w //[X+II, x+11]// n Mn-[nfr] r [⸮ḏd?] ḫft (j)m,(j)-rʾ-rw,yt [⸮rḏj?]=f ḥsi̯ ḥs.pl šmꜥ //[X+II, x+12]// šmꜥ,w.pl tjꜣ tj[ꜣ].pl gꜣwꜣ g[ꜣ]wꜣ.pl r pri̯ //[X+II, x+13]// spr,w n Mn-nfr nn sḏm=sn ꜥḏn=sn ⸮n? ⸢ḥr⸣ swnḫ r=f
Wenn nun der Kläger von Memphis kam, um zum (Richter)-Vorsteher des Torgebäudes zu [sprechen (?)], da [veranlaßte (?)] (dies)er, daß die Sänger sangen, die Musikanten Musik machten, die Jubelnden jubelten und die Jauchzenden jauchzten, bis der Kläger von Memphis hinausging, ohne daß sie (ihn) angehört hatten, als sie aufhörten, ihn niederzuschreien (oder: gegen ihn Krach zu machen) (?).
sawlit:〈03. 〉pChassinat I = pLouvre E 25351//〈Die Geschichte von 〉König Neferkare und General Sasenet: [X+II, x+10]
IBUBd9YXfC4yzEnosWYEEzkQQXY sentence id
[sḏm]=[tn] [sḫ]wn n,t{t} ḥr sḏꜣm {ꜥꜣ}〈ḥ〉n sn,nw=[sn] [sḏm]=[tn] ⸢ḥs⸣ [n{.t}] [ḏḫn].pl //[7]// nḫḫ n n,t{t} ḥr qmd
(wenn) [ihr] die Streitenden [hört], die laut Worte wechseln mit [ihren] Genossen, (wenn) [ihr] das Singen [der Taktangeber] und das Klagen derer, die trauern, [hört],
bbawgraeberspzt:〈Nordhälfte〉//T 3: Anruf an die Lebenden: [6]
IBUBd2guMQVqnkcQoWid9W8g8Qo sentence id
//[Sz.30.2.2⁝1]// hꜣi̯ //[Sz.30.2.2⁝2]// nw ḥr spw //[Sz.30.2.2⁝3]// sḫwnw ḥꜣ //[Sz.30.2.2⁝4]// ḥmww
Dieses fällt auf die Bleche und es ist Streit (= Lärm) um die Handwerker herum.
bbawgrabinschriften:Ostwand//Szenenbeischriften: [Sz.30.2.2⁝1]
IBUBd2GQY3F7JkpamSskaFVXZVs sentence id
//[426]// j ḏwḏw pri̯ m ꜥnḏ,tj n sḫwn=j n-js ḥr (j)ḫ,t=j
Oh, Bösewicht, der aus dem Gau von Busiris stammt, ich habe nicht gestritten, außer um meinen Besitz.
tb:pKairo CG 24095 (pMaiherperi)//Tb 125: [426]
IBUBdyv4Q97MlElgsUe9cCKR1MI sentence id
ḥtm [...] //[4]// [...] n,[t]j wnn [...] ⸮m? ⸮[s]ḫ[wn]? [...]
[...] vernichten [... ... ...] der ist [...] in Streit (??)
sawlit:〈09. 〉oGardiner 337//Die Lehre des Hordjedef: [3]
IBUBdwOgFTrxQExRj1hbXSFjKwE sentence id

 sḫwn in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḏwḏw, "Übler" | "bad one"
  2. sḏꜣm, "rühmend sprechen (von etwas)" | ""
  3. dḫn, "Taktangeber" | "rhythm maker"

 Same root as

 Written forms

S29-Aa1-E34-N35-A2-Z3A: 1 times

𓋴𓐍𓃹𓈖𓀁𓏫


S29-E34-N35-Aa1-F18: 1 times

𓋴𓃹𓈖𓐍𓄑


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy