kršt
Main information
• [ein Brot (Kyllestis-Brot)]
german translation
• [a kind of bread]
english translation
• substantive
part of speech
• 165120
lemma id
• Wb 5, 136.2-3; Lesko, Dictionary IV, 43; AEO II, 228* f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
tʾ nfr ḥr,t ___ n ṯw~rw~tj //[14.1]// 1000 tʾ nfr j~bꜣ~štw 10000 tʾ nfr tw~tw 2000 tʾ nfr hꜣ~tj,t 1000 tʾ nfr pꜥ,t 1000 tʾ sšr,t 1000 krʾštw //[14.2]// kꜣ~mꜥ~ḥw,t 1000 gꜣ~tj,t 1000 〈ḫ〉ꜣ~rw~pw~sꜣ,t 10000 tʾ šbn n ꜥꜣm,w.pl 1200
gutes Brot: 1.000 süße (??) $Hr.t$-Kuchen aus feinem Weizenmehl;
gutes Brot: 10.000 $jbšt$-Kekse;
gutes Brot: 2.000 (Stück) $ttw$-Gebäck;
gutes Brot: 1.000 (Stück) $ht$-Gebäck;
gutes Brot: 1.000 $pꜥ.t$-Kuchen;
Brot: 1.000 (Stück) $sšr.t$-Gebäck;
Kyllestis-Brot: 1.000 (Stück) $kmḥ$-Gebäck;
$gt$-Brote: 1.000 (Stück);
$ḫrps$-Kuchen: 10.000 (Stück);
unterschiedliche Brote der Asiaten (d.h. asiatische Brotsorten): 1.200 (Stück);
IBUBd54Y2Zax40f2k4WjG2XNOyc
sentence id
//[74.D5]// šmꜥ dꜣj,w 25 //[75.D6]// nꜥꜥ mss,t 25 //[76.D7]// ḥzmn kṯ 25 //[77.D8]// ḥmt sf 25 //[78.D9]// ḥmt mjnb jstn ḥr štj.w 25 //[79.D10]// tʾ nfr kršt n jm,j 1000 //[80.D11]// šꜥ,y jpt kršt 100 //[81.D12]// ꜥnḫ šbn 50 //[82.D13]// ꜥꜣ.pl hꜣ,y 5 //[83.D14]// šb 1 //[84.D15]// tpnn 1
Dünne Leinenstoffballen - 25 Stück, glatte Hemden 25 Stück, Bronze-Krüge - 25 Stück, Messer aus Kupfer - 25 Stück, Beile aus Kupfer, festgeschnürt am Holzschaft - 25 Stück, gute Brote von Kereset-Art vom Inneren(?) - 1000 Stück, Schay und Ipet-Brot von Kerest-Art - 100 Stück, verschiedenstes Kleinvieh - 50 Stück, Esel für Lastdienst - 5 Stück, 1 Büschel wohlriechende-Scheb-Pflanze und 1 Bündel Kümmel.
IBUBd5zrOdoaNkDCtjspuWMYVd4
sentence id
jw nꜣy=sn ẖꜣ[r].pl mḥ m krʾ~š[tj]
Ihre Säcke sind gefüllt mit Kyllestisbrot.
IBUBdWR4zV35iEUHltJCbpOiKZw
sentence id
m-mj,tt ḏi̯=j jni̯.tw n=k tʾ nfr k~rʾ~š~tw~tj 50 jw Pꜣ-šd (ḥr) ḫꜣꜥ tꜣ //[21.6]// 30 jm=sn r-ḏd tw≡j dns{mn}.kwj
Ebenso habe ich dir an leckerem Brot 50 Kyllestisbrote bringen lassen,
wobei (aber) Paschedu die 30er-Packung davon zurückließ mit den Worten:
"Ich bin (zu) schwer (beladen)".
IBUBd9Ov1BjWZ0TbofYddFfr8Cg
sentence id
ḥr.y r=j pꜣ tm.t ꜣṯp //[III.5]// pꜣ dp,t mtw=tw tm.t ḏi̯.t jwi̯.t=f šw.w m-rʾ-pw mtw=tw ꜣṯp=f //[III.6]// m ꜥq,w m pꜣ kyršt n(,j) jtr,w-ꜥꜣ r hꜣb [...] ḥr //[III.7]// pꜣy=f sḫr m-ssr zp-2
Verhindere mir zuliebe, daß das Boot nicht beladen wird und daß man es nicht (wieder) sendet, indem es leer ist, sondern man soll es beladen mit Einkünften von Kyreschet-Brot des großen Nilarmes und dann ausschicken ... wegen seines vorzüglichen Zustandes.
IBUBd9UBzVy1BEc3hQy7gfUwJEI
sentence id
kršt in following corpora
Best collocation partners
- šbn, "verschieden; gemischt" | "mixed; various"
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- zf, "[Messer aus Feuerstein]" | "knife; sword"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- [ein Brot]: 4 times
- [ein Brot (Kyllestis-Brot)]: 3 times
Part of speech
- substantive: 7 times
- st_absolutus: 7 times
- singular: 7 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber