jbsn
Main information
• [eine Krankheit (?)]; [ein Krankheitsdämon (?)]
german translation
• [an illness (?)]; [a demon (?)]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 23950
lemma id
• Wb 1, 64.19
bibliographical information
Most relevant occurrences
pꜣ ꜥḫ,w pꜣ sꜣ~mꜥw~nꜣ pꜣ ⸢šrjw⸣ n(,j) //[vs. 5,9]// tꜣ ḥm,t Hꜣdm [...] pꜣ Mšr khb.w pꜣ [sꜣ~mꜥ]⸢w⸣~nꜣ n,tj //[vs. 5,10]// ḥr ḥwi̯ r ḏꜣḏꜣ pꜣ Ṯw~mꜥ~q⸢ꜣ⸣~⸢nꜣ⸣ n,tj ḥr ḥwi̯ 〈r〉 ⸢rʾ-jb⸣ [pꜣ] Jb~sw~[nꜣ] //[vs. 6,1]// n,[t]j ḥr ḥwi̯.ṱ r ẖ,t pꜣ Dꜣ~h[_]~[___] n,tj ⸢ḥr⸣ šmi̯.t m[ṯꜣ.y]
Oh Achu, oh Samanu, oh ⸢Kind⸣ der Dienerin Hatum ___ (?), oh $Mšr$, der stürmt / wütet, oh [Sama]⸢nu⸣, der gegen den Kopf schlägt, oh $Ṯm⸢kn⸣$, der 〈gegen〉 den ⸢Magen⸣ schlägt, oh $Jbs[n]$, der gegen den Leib / Bauch schlägt, oh [… …], der [heimlich] umhergeht:
IBcCJwYVqZxbBkVCu3XmqsQcd2o
sentence id
pꜣ ꜥḫ,w pꜣ sꜣ~mꜥ~nꜣ pꜣ šrj n(,j) //[rt. 3,3]// tꜣ ḥm,t Hꜣ~tw~mꜥ ⸮__? pꜣ mšr khꜣ[b] pꜣ //[rt. 3,4]// sꜣ~⸢mꜥ⸣~nꜣ ⸢n,tj⸣ ḥr ḥ(wi̯).t r ⸢ḏꜣḏꜣ⸣ pꜣ Ṯꜣ~⸢mꜥ⸣~kꜣ~nꜣ n,tj //[rt. 3,5]// ḥr ḥ(wi̯).t [⸮r?] [rʾ]-jb pꜣ ⸢Jb⸣~sw~nꜣ n,tj ⸢ḥr⸣ ḥ(wi̯).t r ẖ,t pꜣ //[rt 3,6]// ⸢Dꜣ⸣~[___] [...] n,tj ḥr šmi̯.t mṯꜣ.y
Oh Achu, oh Samanu, oh Kind der Dienerin Hatum ___ (?), oh $Mšr$, der stürmt / wütet, oh Sa⸢ma⸣nu, ⸢der⸣ gegen ⸢den Kopf⸣ schlägt, oh $Ṯ⸢m⸣kn$, der gegen den Magen schlägt, oh $⸢Jb⸣sn$, der gegen den Leib / Bauch schlägt, oh [… …], der heimlich umhergeht:
IBcCITCdzQ25uEVIjWIV5F6dMHE
sentence id
jbsn in following corpora
Best collocation partners
- Hdm, "Hedem" | "Hedem"
- Mšr, "Mescher" | ""
- Ṯmqn, "[ein Krankheitsdämon]" | ""
Written forms
M17-D58-Z7-M23-Z7-N35-G1-Aa2: 1 times
𓇋𓃀𓏲𓇓𓏲𓈖𓄿𓐎
Used hieroglyphs
- Z7: 3 times
- M17: 2 times
- D58: 2 times
- M23: 2 times
- E8: 1 times
- N35: 1 times
- G1: 1 times
- Aa2: 1 times
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- [ein Krankheitsdämon (?)]: 2 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber