jnq.tj
Main information
• der im Netz ist (von Osiris)
german translation
• one who is in the sack (Osiris)
english translation
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 27920
lemma id
• Wb 1, 101.11
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[258]// m rn=k jm(,j)-zḥ-nṯr jm(,j)-kꜣp dbn(,j) ṯz,tj jnq,tj
In deinem Namen "Der im Gotteszelt ist, der in der Räucherung ist, der im Kasten, der im Schrein, der im Netz".
IBUBdQB3zLS6M0kgs7fFxtYO1hU
sentence id
jnq.tj in following corpora
Best collocation partners
- jm.j-zḥ-nṯr, "der im Gotteszelt ist" | ""
- jm.j-kꜣp, "der in der Räucherung ist" | ""
- ṯz.tj, "der im Kasten (Osiris)" | "one who is in the chest (Osiris)"
Same root as
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- der im Netz ist (von Osiris): 1 times
Part of speech
- epitheton_title: 1 times
- epith_god: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber