jm.j-rʾ-kꜣ.t-nb.t
Main information
• Vorsteher jeder Arbeit
german translation
• overseer of all works
english translation
• epitheton_title: title
part of speech
• 400039
lemma id
• Wb 5, 101.7; Jones, Titles OK, no. 945
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[A.1]// [...] tꜣ,wj mri̯.n nswt tj sw m sḏ,tj n //[A.2]// [...] r jm,j-rʾ-kꜣ,t,pl-nb,t m wḏḥj
[... ein Vertrauter des Königs in] den beiden Ländern, den der König liebte, als er ein Zögling des [Horus] war, [den der König] als Kleinkind zum Vorsteher aller Arbeiten [gemacht hat].
IBUBdz7agkeQ8UDStmxLPAAwC5c
sentence id
//[1]// nswt-bj,tj Ḫꜥi̯≡f-Rꜥw zꜣ=f n ẖ,t=f sms,w (j)r(,j)-pꜥ,t [ḥꜣ,tj]-ꜥ //[2-3]// ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t)-ḥr,j-tp-n-jtj≡f zẖꜣ,w-mḏꜣ(,t)-nṯr-n-[jtj≡f] //[4]// smr-wꜥ,tj-n-jtj≡f ḫrp-ꜥḥ //[5]// ḥr,j-sštꜣ-n-pr-dwꜣ,t //[6]// ḥm-bꜣ,w-Nḫn ḫt-wr //[7]// (j)m(,j)-rʾ-kꜣ,t-nb,t //[8]// jmꜣḫ,w-ḫr-jtj≡f //[9]// ḥr,j-sštꜣ-n-jtj≡f jm,j-jb-n-jtj≡f //[10]// Jwn-Rꜥw
Des Königs von Ober- und Unterägypten Chephrens ältester leiblicher Sohn, der Iri-pat (Rangtitel), Hatia (Rangtitel), oberster Vorlesepriester seines Vaters, Schreiber des Gottesbuches seines Vaters, Einziger Freund seines Vaters, Palastleiter, Hüter des Geheimnisses des Morgenhauses, Diener der Bas von Hierakonpolis, Gefolgsmann des Großen, Vorsteher jeder Arbeit, Versorgter bei seinem Vater, Hüter des Geheimnisses seines Vaters und Liebling seines Vaters Iun-Re.
IBUBd9LFNW6vFEBTsYpR0AJbCPY
sentence id
⸢jw⸣ ⸢ḥm⸣ (=j) rḫ ḥmu̯=k ⸢r⸣ ⸢(j)m(,j)-rʾ-kꜣ,t⸣ ⸢nb⸣ //K7// ḫpr m tꜣ p⸢n⸣ ⸢r-ḏr⸣ ⸢=f⸣
(Meine) Majestät weiß, daß du kunstfertiger bist, mehr als jeder Arbeitsvorsteher, der je in diesem ganzen Land war.
IBUBdypGTTAlh0pQr6nSd6wOCcc
sentence id
//[1]// (j)m(,j)-rʾ-kꜣ,t-nb,t Qꜣr
[Titel] [Name]
IBUBd77jkXPH6EkIp4vzQrPki98
sentence id
//[D1]// (j)m(,j)-rʾ-kꜣ,t-nb(,t) Qꜣr
Der Vorsteher jeder Arbeit Qar.
IBUBdx8XQ8n3lUkuphzA09QGofI
sentence id
jm.j-rʾ-kꜣ.t-nb.t in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- sawlit
Best collocation partners
- jm.j-jb-n-jtj=f, "Liebling seines Vaters" | "confidant of his father"
- Jwn-Rꜥw, "Iun-Re" | ""
- ḥm-bꜣ.w-Nḫn, "Diener der Bas von Hierakonpolis" | ""
Written forms
G17-D21-D28-X1-A9-V30-X1: 1 times
𓅓𓂋𓂓𓏏𓀋𓎟𓏏
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 5 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Vorsteher jeder Arbeit: 6 times
Part of speech
- epitheton_title: 6 times
- title: 6 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber