wꜥ-wꜥ.w
Main information
• Einzigster; Einsamer
german translation
• the one and only
english translation
• substantive
part of speech
• 44300
lemma id
• Wb 1, 275.15-16; LGG II, 282; Wilson, Ptol. Lexikon, 211
bibliographical information
Most relevant occurrences
〈〈[nṯr]〉〉 〈〈[Jmn]〉〉 〈〈[ꜥꜣ]-⸢nsw,yt⸣〉〉 〈〈⸢pr-m-Nw,w⸣〉〉 〈〈[ḫꜥ-ḥr-tp-tꜣ]〉〉 〈〈⸢sḫnt⸣-t⸢m.pl⸣〉〉 〈〈⸢sꜥnḫ-Tꜣ,wj⸣〉〉 //[Kol.H]// 〈〈[nfr-ḫpr,pl]〉〉 〈〈⸢ḫnt,j-jp,t⸣〉〉 〈〈⸢Ḫpr,j⸣〉〉 〈〈⸢ꜣḫ⸣〉〉 〈〈[m]〉〉 〈〈⸢šw⸣〉〉 〈〈[w]⸢ꜥ⸣-⸢wꜥ,w⸣〉〉 〈〈⸢sm⸣〉〉〈〈⸢=f⸣〉〉 〈〈⸢šw⸣〉〉 m 〈〈nb.y-⸢ḥꜥ,pl⸣≡f〉〉 〈〈⸢jw,ty-rḫ⸣≡f〉〉
[Gott Amun, groß] ⸢an Königtum⸣,⸢ der heraustritt aus Nun⸣, ⸢er ist erschienen ist auf der Erde⸣, ⸢der die Menschheit befördert⸣, ⸢der die Beiden Länder versorgt⸣, [der vollkommen an Gestalten ist], ⸢der vor seinem Heiligtum ist⸣, ⸢Chopri,⸣ ⸢herrlich⸣ [als] ⸢Sonnenlicht⸣, ⸢Einzigster, ⸢dessen Bild das Sonnenlicht ist⸣, der seinen ⸢Leib⸣ formte, ⸢den man nicht kennt⸣.
IBUBd0O09CQcekw3qdrsVIA9Lrc
sentence id
//5,2// Wꜥ-m-wꜥ hꜣ wꜥ wdi̯ n=k ꜣs,t ḫrw=s r ḥr,t jn nn p(ꜣj)=k tꜣ-n-nḥḥ
"Einsamer in der Einsamkeit, ach Einsamer, um deinetwillen schickt Isis ihre Stimme bis zum Himmel: Ist das dein Land der Ewigkeit?"
IBUBd8sNaLDURkCUmqQx96dILeU
sentence id
ḥnꜥ 〈ḏd〉 Jnp sp 2 jn wꜣi̯=〈f〉 ꜥn m tꜣ-m-kkwy Wꜥ-m-wꜥ sn=j wꜥi̯.ṱ m wꜥ
Und ferner (sagt Isis): "Anubis" - zwei Mal - "entfernt 〈er〉 sich wieder in das Land in der Finsternis, der Einsame in der Einsamkeit(/der Einzige), mein Bruder, der allein ist, in der Einsamkeit!"
IBUBdxlZAJ7nj0W6l0mdMmk2g7w
sentence id
//14,15// mj n=j sp 2 ꜣs tw≡k Wꜥ-m-wꜥ nfr-jm(ꜣ)
"Komm zu mir" - zwei Mal - "eile Dich, Einziger (Einsamer in der Einsamkeit) vollkommen an Beliebtheit!"
IBUBd1pZQ3f3Lkd1v5hxxLLx03Q
sentence id
tꜣy=k snd m //15,9// Jwn,w Wꜥ-m-wꜥ hꜣy sp 2
"Die (Ehr)Furcht vor Dir ist in Heliopolis, Einziger (Einsamer in der Einsamkeit), ach" - zwei Mal - !"
IBUBdW6l4fuE0E4utRORDRnCKA8
sentence id
wꜥ-wꜥ.w in following corpora
Best collocation partners
- sḫnt-tm.w, "der die Menschheit fördert" | ""
- nb-ḥꜥ.w=f, "der seinen Leib formte" | ""
- ḥnꜥ (ḏd), "und ferner (epistolografisch)" | ""
Written forms
T21-D36-Z7-G37-G17-T21-D36-Z7-G37: 4 times
𓌡𓂝𓏲𓅪𓅓𓌡𓂝𓏲𓅪
T21-Z1-D36-T21-G45: 1 times
𓌡𓏤𓂝𓌡𓅴
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 4 times
- NK: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Einzigster: 2 times
- Einsamer in der Einsamkeit: 1 times
- Einzigster; Einsamer in der Einsamkeit: 1 times
- Einzigster/Einsamer in der Einsamkeit: 1 times
Part of speech
- substantive: 5 times
- st_absolutus: 5 times
- singular: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber