wgs

 Main information

• [ein Seil] german translation
• [tow-rope (?)] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 50920 lemma id
• Meeks, AL 77.1082; Jones, Naut. Titles, 161 (42) bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[11.1]// wgs //[11.2]// 1000400
1000400 Seile.
bbawgrabinschriften:Westwand//Listeneinträge: [11.1]
IBUBdzEWYT7SW0p5rtDHkDZQtfM sentence id
//[6]// wgs [...]
Weges-Seil: [x Mengen].
bbawarchive:pCairo 602 frame II (63 A)//pCairo 602 frame II (63 A): [6]
IBUBd2qQlzbgfkvWnZ4qSFSjjgU sentence id

 wgs in following corpora

 Best collocation partners

  1. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"

 Written forms

G43-W11-S29-V1: 1 times

𓅱𓎼𓋴𓍢


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy