wgs
Main information
• [ein Seil]
german translation
• [tow-rope (?)]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 50920
lemma id
• Meeks, AL 77.1082; Jones, Naut. Titles, 161 (42)
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[11.1]// wgs //[11.2]// 1000400
1000400 Seile.
IBUBdzEWYT7SW0p5rtDHkDZQtfM
sentence id
//[6]// wgs [...]
Weges-Seil: [x Mengen].
IBUBd2qQlzbgfkvWnZ4qSFSjjgU
sentence id
wgs in following corpora
- bbawarchive
- bbawgrabinschriften
Best collocation partners
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
Written forms
G43-W11-S29-V1: 1 times
𓅱𓎼𓋴𓍢
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- [ein Seil]: 1 times
- [Seilart]: 1 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber