Ḥqꜣ-nḫt.w

 Main information

• Heqa-nachtu german translation
• - english translation missing
• entity_name: person_name part of speech
• 550090 lemma id
• RPN I 256.11 bibliographical information

 Most relevant occurrences

r-ḏd jn ḥm-kꜣ Ḥqꜣ-nḫt(,w) n Mr-sw n Ḥtj zꜣ Nḫt ẖr-ꜥ
Eine Mitteilung seitens des Totenpriesters Heqa-nacht für Merisu und für Hetis Sohn Nacht untergeordneterweise:
bbawbriefe:pMMA Hekanakhte II//2. Brief des Heqa-nacht: [rto29]
IBUBd5WTCNOVa0NTosSJ9fOPhkk sentence id
//[rto1]// bꜣk-n-pr-ḏ,t ḥm-kꜣ Ḥqꜣ-nḫt ḏd n
Es ist der Diener der Stiftung, der Totenpriester Heqa-nacht, der spricht ...(?):
bbawbriefe:pMMA Hekanakhte III//3. Brief des Heqa-nacht: [rto1]
IBUBdyEzdPamLkG6mo3nOgJLtI4 sentence id
//[vso18]// ḏḏ ḥm-kꜣ Ḥqꜣ-nḫt //[vso19]// r pr=f n(,j) Nbsy,t
(Adresse:) Das, was der Totenpriester Heqa-nacht an seinen Haushalt von Nebsyt schickt.
bbawbriefe:pMMA Hekanakhte I//1. Brief des Heqa-nacht: [vso18]
IBUBd7MGfZ2uz0LxhiiGBCttP4I sentence id
//[vso5]// ḏḏ ḥm-kꜣ Ḥqꜣ-nḫt(,w) //[vso6]// r pr=f n(,j) Nbsy,t
(Adresse:) Das, was der Totenpriester Heqa-nacht an seinen Haushalt von Nebsyt schickt.
bbawbriefe:pMMA Hekanakhte II//2. Brief des Heqa-nacht: [vso5]
IBUBd87uel2S4UL8uzUXRiafDVE sentence id
//[rto1]// zꜣ ḏd n mw,t=f ḥm-kꜣ Ḥqꜣ-nḫt(,w) n mw,t=f Jpj n Ḥtp,t
Es ist ein Sohn, der zu seiner Mutter spricht, (nämlich) der Totenpriester Heqa-nacht zu seiner Mutter Ipi und zu Hetepet:
bbawbriefe:pMMA Hekanakhte II//2. Brief des Heqa-nacht: [rto1]
IBUBdyhnq9cH2kdNv95JdCWIWcg sentence id

 Ḥqꜣ-nḫt.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. Mr-sw, "Mer-su" | "Mer-su"
  2. Nbsy.t, "Nebesyt (südlich von Theben)" | "Nebsyt (south of Thebes)"
  3. ẖr-ꜥ, "untergeordneterweise" | "subordinately"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy