Wsr-ḥꜣ.t
Main information
• User-hat
german translation
• User-hat
english translation
• entity_name: person_name
part of speech
• 600105
lemma id
• RPN I 85.24
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏi̯=f //[B.2]// pr,t-ḫrw tʾ ḥnq,t kꜣ.pl ꜣpd.pl šs mnḫ,t snṯr mrḥ,t ḫ,t.pl //[B.3]// nb.t n kꜣ n wꜥ n ẖr.pl=f wꜣḏ n mhw,t=f //[B.4]// ꜥf,tj n šw,t Wsr-ḥꜣ,t.pl
Er (sic!) möge ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Alabaster, Leinenstoff, Weihrauch, Salböl und allen Dingen für den Ka des Ersten seiner Familie, des Erfolgreichen seines Clans, des Brauers des Schut (?), Weserhat.
IBUBd9UtP0mZEU1Hv4bqv5OB5Mg
sentence id
//[C.2]// [...] Wsr-ḥꜣ,t.pl
Weserhat.
IBUBdydE8Qo4nUJ1mFHukvUC8NE
sentence id
//[oBerlin, VS,1]// wꜥb Wsr-ḥꜣ,t ḏd n //[oGlasgow,VS,1]// [sn,t]=j Rs,tj
Der Wab-Priester User-hat ist es, der zu meiner Schwester Resti spricht.
IBUBd0h8CGFwNEOWucWQGDLJHZ4
sentence id
Wsr-ḥꜣ.t in following corpora
Best collocation partners
- Rs.tj, "Resti" | "Resti"
- wꜣḏ, "der Glückliche" | "fortunate man"
- ꜥf.tj, "Brauer" | "brewer"
Dates
- MK & SIP: 2 times
- NK: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
Co-textual translations
- PN/m: 2 times
- User-hat: 1 times
Part of speech
- entity_name: 3 times
- person_name: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber