Ḥy
Main information
• Hy
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: person_name
part of speech
• 600114
lemma id
• RPN I 233.18
bibliographical information
Most relevant occurrences
⸮[jr]? ḏd.n (j)m(,j)-r(ʾ)-mšꜥ Ḥ(w)y ṯꜣy=[tn] [n]=f jw=f ḥr tm šzp=w //[36/3.12]// jw=f ḥr ḏd n (j)m(,j)-r(ʾ)-mšꜥ Ḥ(w)y j:jri̯=j tm šzp=w [ḥr] ṯꜣy wꜥ //[37/3.13]// zẖꜣ,w Šrj n pr-ḥḏ ḫr=f ḥr ḏd r pꜣ ḥr,j-zꜣw-zẖꜣ,w,pl n pr-ḥḏ n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) m-sꜣ tꜣy=f //[38/3.14]// bjꜣ,t bjn
Als General Huy sagte:
"[Ihr] habt ihn getadelt,
und er hat sie nicht erhalten",
da sagte er zu General Huy:
"Dass ich sie nicht erhalten habe,
ist [wegen] eines einzigen Mannes, des Schreibers des Schatzhauses, Sheri",
so sagte er, als er sprach über den Oberarchivar
des Schatzhauses Pharaos - er lebe, sei heil und gesund -
wegen seines schlechten Charakters.
IBUBdyIest1aMEOAjZ2Nz8WGDZ8
sentence id
//[oberes Register]// //[Mann]// šwy Ḥy //[Ehefrau]// nb,t-pr Nḏm-Mn-nfr //[Mann am Opfertisch]// ḥr,j-šwy Swjꜣ
[Mann]: Der Händler Hy; [Frau]: die Hausherrin Nedjem-Men-nefer, [Man am Opfertisch]: der oberste der Händler Suia.
IBUBd8r8yRAA6kQCvCJDZzfMx6o
sentence id
jḫ ⸮mk? ⸮bn? [...] ḥr ḏi̯.t jni̯.tw=w ḫsf n=j tꜣy=j šꜥ,t ḏi̯=j jni̯.tw=w //[vs.2]// r rḏi̯.t rḫ=t wꜥ m ḏr,t zẖꜣ(,w) Hy n zꜣ-nswt Rꜥw-msi̯-sw wꜥ m ḏr,t //[vs.3]// qrꜥ,w P(ꜣ)-n-Sḫm,t wꜥ m ḏr,t šms,w Wsy n Tꜣ-(n,t)-Bs wꜥ m ḏr,t pꜣ //[vs.4]// šms,w Mꜣꜥ,t-Ptḥ
Ach siehe(?) - (warum hast du nicht?/hat keiner) veranlaßt, daß sie mir eine Antwort auf meine Schreiben bringen, denn ich habe sie aussenden lassen, um dich zu informieren: (Nämlich) einen durch die Hand des Schreibers Hy vom Königssohn Ramses, einen durch die Hand des Schildhalters Pa-en-Sachmet, eine durch die Hand des Gefolgsmannes Wsy von Ta-net-Bes und einen durch die Hand des Gefolgsmannes Maat-Ptah
IBUBd02gxAa9hkkIjrG5W6W8Qnk
sentence id
//[Vso 6.3]// Nꜣ-š(w.w) zꜣ Ḥw,y
Naschuu, Sohn des Huy.
IBUBd59QqQTP1EOWprYconhcWkI
sentence id
//[1]// n zẖꜣ(,w) Ḥy
An den Schreiber Hy:
IBUBd9WQacDF40TAuyUxHAZv16I
sentence id
Ḥy in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- sawlit
Best collocation partners
- Nḏm-Mn-nfr, "Nedjem-Memphis" | ""
- ḥr.j-šwy.tj-n-tꜣ-ḥw.t-pꜣ-Jtn, "Oberster der Kaufleute des Tempels des Aton" | ""
- ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ.t, "der von der Maat lebt" | ""
Written forms
F18-Y1-M17-M17-A52: 4 times
𓄑𓏛𓇋𓇋𓀽
F18-Y1-M17-M17-A1-Z2: 1 times
𓄑𓏛𓇋𓇋𓀀𓏥
Used hieroglyphs
- M17: 10 times
- F18: 5 times
- Y1: 5 times
- A52: 4 times
- A1: 1 times
- Z2: 1 times
Dates
- NK: 19 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 14 times
- unknown: 6 times
Co-textual translations
- Hy: 11 times
- PN/m: 8 times
- PN/m+f: 1 times
Part of speech
- entity_name: 20 times
- person_name: 20 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber