r-qꜣ-n

 Main information

• zu; bei (jmdm.) german translation
• - english translation missing
• preposition part of speech
• 600250 lemma id
• ENG § 657; vgl. CGG 124 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[x,3]// [...] ⸮Jwn,w(j)? ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) r {{jni̯.n}} tꜣ nb [...] rš,wt r-q[ꜣy-n] [...]
[---] der/den Heliopolitaner (?) - LHG - zu jedem Land [---] Freude bei [---]
sawlit:pLouvre N 3136//Kriegsgeschichte Ramses' III.: [x,3]
IBUBd7K9KN8UokqIiTwQc3q8NZQ sentence id
ḥnꜥ-ḏd //[5]// r-n,tj hꜣb jdn,w N,j-sw-Sbk,j n tꜣ ḥw,t r pꜣ n,tj pꜣ ḥm-nṯr-n-Mnṯ,w-nb-Jwn,w //[6]// jm r-ḏd jmi̯ ḏḏ.tw n=j wꜥ sṯꜣ,t ꜣḥ,t m Pn-jwi̯≡f-nrj r-qꜣr //[7]// tꜣ ꜥ,t n jtj-nṯr-n-Mnṯ,w Ꜥḥꜣ-ꜥꜣ ḏi̯=j jry.tw st m dqr
Ferner: Der Vertreter des Tempels Ni-su-Sobek schickte dahin, wo der Priester des Month, des Herrn von Armant ist, mit den Worten: Man gebe mir eine Arure Acker vom Pen-iwi-neri(-Feld) neben dem kleinen Haus des Gottesvaters des Mont dem Aha-aa, denn ich werde veranlassen, dass es mit Früchten bestellt wird.
bbawbriefe:pBM 10412//Brief des Nisu-imen-em-ipet an die Mut-en-ipet: [4]
IBUBdxTjubSQI0XomOyRMqGKa3M sentence id
[...] j:jri̯ šmi̯ r=f //[vs.4]// [...] ⸮r-qꜣr-[n]? [...]
... gehen zu ihm ... zu(?) ...
bbawbriefe:pBM 10302//Brieffragment über die Lieferung von Produkten: [vs.2]
IBUBdx6AcaRnEk25sW0pVWVWW0c sentence id
//[vs.18]// ḫr-jr pꜣ r(m)ṯ n,tj jw=f mdwi̯ //[vs.19]// jrm=k jw=k šmi̯ //[vs.20]// r-qꜣr Sr-Ḏḥw,tj pꜣj //[vs.21]// zẖꜣ(,w)-ḥsb-jt-n-pr-Wsjr jṯꜣ=k //[vs.22]// tꜣj šꜥ,t m ḏr,t=k
Aber wenn ein Mensch mit dir streiten sollte, dann komme zu Ser-Djehuti, diesem Schreiber des Kornmessens des Osiristempels und nimm diesen Brief (mit) in deine Hand.
bbawbriefe:pBerlin 8523//Brief des Sched-su-Chonsu an Pai-neb-en-adjed: [vs.18]
IBUBd3QI3c6dR0gDisqhzaJg8rs sentence id
jr m-{ḏi̯}ḏr ḏd=tw n=k tꜣy=j ⸢md(w),t⸣ r-⸢ḏd⸣ ⸢jḫ⸣ [...] ⸢j:⸣jri̯ šmi̯.n=f //[vs.12]// ⸢p⸣tr ꜥ wr Jmtwy m-{ḏi̯}〈ḏr〉 ⸢jwi̯⸣ [⸮r?]-⸢qꜣ⸣r pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) jw m šn,t n mrkb //[vs.13]// [...]
Nachdem sie dir meine Rede übermittelt haben mit den Worten: Ach ... [der?], der (weg)ging, um nach dem Befinden von Imy zu schauen, als 〈er?〉 mit dem Pharao, l.h.g. kam, indem hundert Streitwagen ...
bbawbriefe:pBM EA 75019+10302 (Bankes)//Brief des Pianchi (?) an Djehuti-mesu (?) über Lieferungen: [vs.11]
IBUBdzqZpmeQxEKnpI04ZROToKs sentence id

 r-qꜣ-n in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥm-nṯr-n-Mnṯ.w-nb-Jwn.w, "Priester des Month, des Herrn von Armant" | "priest of Khnum, lord of Armant"
  2. Pn-jwi̯=f-nrj, "Pen-iwief-nerj (ein Feldname)" | ""
  3. Jmtwy, "Imtuy" | ""

 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy