pr-ꜥ

 Main information

• Held german translation
• hero english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 60390 lemma id
• Wb 1, 527.15; Lesko, Dictionary I, 175 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[...] //[6]// (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ,tj-ꜥ ḫtm,tj-bj,tj smr-wꜥ,tj wr-n-nswt-ꜥꜣ-n-bj,tj ḥr(,j)-sštꜣ-n-sḏm,t-wꜥ //[7]// wr-m-jꜣw,t≡f ꜥꜣ-m-sꜥḥ≡f sr-m-ḥꜣ,t-rḫ,yt //[8]// jm,j-jb-Ḥr nb-ꜥḥ mḏd wꜣ,t n.t smnḫ sw sḥꜣi̯.n rʾ-ꜥ〈,wj〉=f //[9]// mnḫ=f rḏi̯.n nb-tꜣ,du fꜣ,w=f mḥ-jb n(,j) nswt m dꜣjr //[10]// ḫn pr-ꜥ m mr(w),t nb=f smnḫ.n mr(w),t=f //[11]// s,t=f jri̯ ḥss.t ḥs{n} sw wr-jd(,t) m pr-nswt (j)m(,j)-rʾ-mnf(ꜣ),t //[12]// (j)m(,j)-rʾ-ḥwn,w-nfr,w (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ-wr Rḏi̯-⸮Sbk? 〈zꜣ〉 Dd,w-[J]n[i̯-jt≡f]
Hereditary noble and local prince, royal seal-bearer and sole friend (of the king), great one of the king of Upper Egypt, magnate of the King of Lower Egypt, chief of secrets of what (only) one may hear, one great in his office, great in his dignity, an official at the fore of the people, a trusted one of Horus, Lord of the palace, loyal to the one who promoted him, one whose actions his efficiency revealed, whose magnificence the Lord of the Two Lands caused, a trusted one of the king in suppressing rebels, a hero in the love of his lord, one whose love advanced his position, who did what the one who praised him praised, one great of incense in the royal palace, overseer of infantry, overseer of recruits, the high general Dedu-(antef), 〈son of〉 Redisebek (?).
sawlit:Stele des Deduantef (Bankes Ms. No. XII C4)//〈Stele des Deduantef (Bankes Ms. No. XII C4)〉: [6]
IBUBdQOfQtyOJ0Wegk8BKv703bw sentence id
[...] nb rnp,j pr-[ꜥ] jw,tj sn,nw=f
[§7] ... ein jugendlicher Herrscher, ein Held ohne seinesgleichen;
bbawramessiden:Hypostyl (Außen)/Südwand//Qadesch-Schlacht Poem (K1): [2]
IBUBd6hIAsvwJU5Qr8S1T8XnWgE sentence id
[...] pr-ꜥ jw,tj sn,nw=f
[§7] ..., ein Held ohne seinesgleichen;
bbawramessiden:pBM 10683 (Chester Beatty III, vso 1-3)//Qadesch-Schlacht Poem (ChB1 + ChB2): [ChB1 vso 2,4]
IBUBdWlb7yBUjkURjUtvBlnkQgc sentence id
[...] //[26]// ẖzj m-ꜥ pr-ꜥ
[---] den Schwachen vom Gewalttätigen.
sawlit:〈Harfnerlieder Text B: 〉Neferhotep (TT 50), Lied 1//Harfnerlieder Text B: [26]
IBUBdQeHfuXpMUTcuxZxsJTLc8M sentence id
pri̯-ꜥ pw qn m kꜣ,t Sšꜣ,t
er ist ein tapferer Held in der Arbeit der Seschat (oder: er ist ein Held, tapfer in der Arbeit der Seschat);
sawlit:〈01. 〉oDeM 1070//Satirischer Brief pAnastasi I, 1.1-3: [3]
IBUBd0GauLtj9EqntGw0M6RbAy4 sentence id

 pr-ꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥr.j-sštꜣ-n-sḏm.t-wꜥ, "Geheimnishüter von dem, was nur einer hören darf" | "privy to the secret(s) of what one alone hears"
  2. Ḏḏ.w-Jni̯-jtj=f, "Dedu-Intef" | ""
  3. ꜥꜣ-m-sꜥḥ=f, "der groß in seiner Würde ist" | ""

 Written forms

O1-D288-D36-Z1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O1-D21-D54-D36: 1 times

𓉐𓂋𓂻𓂝


O1-D21-D54-D36-Z1: 1 times

𓉐𓂋𓂻𓂝𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy