pr-ꜥ
Main information
• Tapferkeit
german translation
• prowess (in battle); might
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 61070
lemma id
• Wb 1, 527.14
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1]// Ḥrw Kꜣ-nḫt-twt-ḫꜥ,w,pl 〈nb,t,du〉 Ḏd-nsw,yt-mj-Tm Ḥr,w-nbw Wsr-ḫpšj-dr-pḏ,t-9 nsw-byt Wsr-mꜣꜥ,t-Rꜥ-stp-n-Rꜥ zꜣ-Rꜥ n ẖ,t=f Rꜥ-mss-mri̯-Jmn mri̯ Jmn-Rꜥ //[2]// nb-ns,t,pl-tꜣ,du psḏ,t-nb,w{t},pl-Wꜣs,t nṯr-nfr zꜣ-Jmn ms{⸢ꜣ⸣}〈tj〉w{t} n Rꜥ-Ḥr,w-ꜣḫ,t,du pr,t ꜣḫ.t n Nb-ḏr{,t} wtt n Kꜣ-mw,t≡f nsw n Km,t ḥqꜣ dšr,t,pl jty //[3]// jṯt pḏ,t-9 pri̯ m ẖ,t sr n=f nḫt.pl wḏ n=f pr-ꜥ m swḥ,t kꜣ mn-jb hbu̯=f mtwn nsw nṯr(,j) pri̯ (m) hrw (n) nḫt mj Mnṯ(,w) wr-pḥ,t,du //[4]// mj zꜣ-Nw,t
Horus "Starker Stier, Mit vollkommenen Erscheinungen", 〈Herrinnen〉 "Mit dauerhaftem Königtum wie Atum", Goldhorus "Mit starkem Schwertarm, der die Neunbogenvölker vertreibt", König von Ober- und Unterägypten (Usermaatre Setepenre)|, leiblicher Sohn des Re (Ramses Meriamun)|, geliebt von Amun-Re, dem Herrn der Throne der beiden Länder, und vom Götterkreis der Herren von Theben, Vollkommener König, Sohn des Amun, Abkömmling des Re-Harachte, trefflicher Same des Allherrn, gezeugt von Kamutef, König von Ägypten, Herrscher der Wüstenländer, Fürst, der die Neunbogenvölker ergriff, (kaum dass) er aus dem Leib (der Mutter) herauskam, dem die Siege prophezeit worden waren, dem (schon) im Ei Heldenmut zugewiesen wurde, standhafter Stier, wenn er den Kampfplatz betritt, göttlicher König, der (am) Tag des Sieges herauskommt wie Month, der von großer Kraft ist wie (Seth,) der Sohn der Nut.
IBUBd3TGefxQB0V2heU15FjXmb4
sentence id
mꜣꜣ{.n}=tw zẖꜣ,w{.pl} //[10, 9]// sḏm ḫpr sḏm 〈m〉 pri̯-ꜥ-jb{.pl}
Man erkennt einen zuhörenden/gehorchenden Schreiber an, (und zwar) indem/weil Zuhören/Gehorchen zu Heldenhaftigkeit wird.
IBUBd7EkValrAEamh7ELWPWqoZ8
sentence id
//[2, 10]// mꜣꜣ.tw zẖꜣ,w ḥr sḏm sḫpr sḏm pri̯-ꜥ
Am Zuhören erkennt man einen (guten) Schreiber, indem/weil Zuhören Tapferkeit entstehen läßt (oder: weil einer, der zuhört, einen Helden schafft).
IBUBd3ukgyhzE0IWmCzoYELoLuc
sentence id
jn nb.du ꜥḥꜣw sn js sni̯=sw pw r pr-ꜥ.pl
Die 'beiden Herren' (Horus und Seth) sind es, die sich (hier) bekämpften, was aber in (allgemeine) Gewalttätigkeiten überging.
IBUBdQVwtTmB9UFxibOA7jGCPro
sentence id
sqb wsḫ tꜣ nswt m pri̯-ꜥ
Das Land kann erfrischen und weit sein, wenn der König von Tapferkeit (Tatkraft) ist.
IBUBd1n43ftYCUVSjhFEHtkh7nw
sentence id
pr-ꜥ in following corpora
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- sawlit
Best collocation partners
- Kꜣ-nḫt-twt-ḫꜥ.w, "[Horusname Thutmosis' IV.]" | ""
- Ḏd-nsw.yt-mj-Jtm.w, "[Nebtiname Thutmosis' IV.]" | ""
- Wsr-ḫpš-dr-Pḏ.wt-9, "[Goldname Thutmosis' IV.]" | ""
Written forms
O1-D21-D54-Z1-D36-Z7-Z6-Z3A: 1 times
𓉐𓂋𓂻𓏤𓂝𓏲𓏱𓏫
O1-D21-D36-Z1: 1 times
𓉐𓂋𓂝𓏤
O1-D21-D54-D36-Z1-F34-Z1-A24-A1-Z2: 1 times
𓉐𓂋𓂻𓂝𓏤𓄣𓏤𓀜𓀀𓏥
O1-D21-D54-D36-Z1-A24: 1 times
𓉐𓂋𓂻𓂝𓏤𓀜
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 3 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
- unknown: 1 times
- Eastern Desert: 1 times
Co-textual translations
- Tapferkeit: 4 times
- Gewalttatt, Handgemenge: 1 times
Part of speech
- substantive: 5 times
- substantive_masc: 5 times
- st_absolutus: 5 times
- singular: 4 times
- masculine: 4 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber