mj.tjt-jr.j

 Main information

• desgleichen; ebenso german translation
• likewise english translation
• adverb part of speech
• 67980 lemma id
• Wb 1, 104.22; 2, 40.13 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr ḫꜣi̯=k s,t 〈m〉 〈ms(w),t〉 〈wꜣḏ(.t)〉 ḥr mn ẖ,t=s r=s wr j(w)=s m ⸮pḏ,t? 2 ḏꜣ.ṱ //[x+6.9]// ḥr mn wꜣ,t wꜥ(.t) šꜣꜥ jb=s r kns{,t}=s gs=s wnm,j jꜣb,j rʾ-pw mj,tt-jr,j nn ꜥq n=s qd(d) ḥr=s ḏd.ḫr=k //[x+6.10]// r=s
Wenn du eine Frau 〈, die gerade geboren hat (wörtl.: mit einer frischen Geburt),〉 untersuchst, die an ihrem Bauch/Unterleib dementsprechend/diesbezüglich sehr leidet, wobei sie/er (d.h. die Frau oder der Bauch?) in der Art von (?) zwei gestreckten (?) Bogen (?) ist und auf einer (Körper)seite Schmerzen hat (bzw. [er/der Bauch] schmerzt) ab ihrem (d.h. der Frau) Herzen bis zu ihrer $kns$-Unterleibsregion – (auf) ihrer rechten (Körper)hälfte oder (auf) der linken gleichermaßen –, der Schlaf kann deswegen nicht zu ihr gelangen, dann musst du daraufhin dazu sagen:
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+6.8]
IBcAkHD1m0W2Y0EWtxWKtrQuD04 sentence id
rḏ.n=j šꜣs wpw,t(j).pl r //[6]// tꜣ-šmꜥ mj.tjt-jr(,j).pl r tꜣ-mḥ ḥr rḏ(.t) jj ḥꜣ.tj-ꜥ nb n,(j)w nʾ,wt spꜣ,wt ẖr jn r wꜥb,t=k
Weil ich alle Bürgermeister der Städte und Gaue mit ihren Gaben in deine Balsamierungsstätte kommen ließ, ließ ich Boten nach Oberägypten und Unterägypten fahren.
bbawhistbiospzt:H. SIM 4017//Haupttext: [5]
IBcDUMMwWm3eqkkds4S4fzYWMOg sentence id
wn //[x+6]// [...] [...] ṯꜣ,w mj,tt-jr,j m [...] [...]
Existiert [...] männliche(?) [...]-Personen ebenso in [... ... ...]
sawlit:Stele des Montuhotep (Pittsburgh CM 9007-57)//〈Stele des Montuhotep (Pittsburgh CM 9007-57)〉: [x+5]
IBUBd9sJbJ1xyUpQhR5jIt5b6Zo sentence id
wn.jn ḥꜥ,w.pl nṯr m Ḫm ḥnꜥ=f mj,tt-jr,j
(So) sind die Gottesglieder (Reliquien) desgleichen mit ihm zusammen in Chem (Gau von Letopolis).
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+8,11]
IBUBdxYbh40vFkt6vKtET1Cpx9k sentence id
//[p.2, x+9]// sw⸢ḏ⸣ꜣ-jb pw n zẖꜣ(,w)=k ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r-n,tt pꜣ ꜥḥꜣ,wtj 2 mḏꜣ,y 70 //[p.2, x+10]// š⸢mi̯⸣ m-sꜣ pꜣ ꜥ m ꜣbd 4 pr,t sw 4 jwi̯ r smj.t n=j m hrw pn //[p.2, x+11]// ḥr tr n(,j) mšr,w jni̯.n=sn mḏꜣ,y 3 ḥr(,j)-ꜥ ḥr,(j)t-ꜥ 4 //[p.2, x+12]// r-ḏd gmi̯.n=n st ḥr rs(,j) pꜣ ꜥḏ ḥr-ẖr.w tꜣ ḫt,t n(,j).t šm,w //[p.2, x+13]// mj,tt z,t 3 ḫru̯-fj st
Eine Mitteilung ist dies an deinen Schreiber, l.h.g., darüber, dass die 2 Kämpfer und 70 Medja-Leute, die der Spur entlang folgten im Monat 4 der Peret-Zeit, zu mir zurückgekommen sind, um zu berichten an diesem Tag zur Zeit des Nachmittags, dass sie 3 Medja-Leute gebracht haben und 4 männliche und weibliche Kinder mit den Worten: Wir fanden sie in (Richtung) Süden des Wüstenrandes unter der Inschrift der Schemu-Zeit (?), und ebenso 3 Frauen - so sagten sie.
bbawbriefe:pBM 10752 recto (Semna Dispatches)//Dispatch 3: [p.2, x+9]
IBUBdxoNor3MQ0ZhoK3ebfHQiyg sentence id

 mj.tjt-jr.j in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥr.jt-ꜥ, "(weibl.) Kind" | "female infant"
  2. ḥr-ẖr.w, "unter" | ""
  3. ḫt.t, "Gravur, Inschrift" | "carvings"

 Written forms

W19-X1-X1-Y1-M17-D21-Z2: 2 times

𓏇𓏏𓏏𓏛𓇋𓂋𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy