mj.tjt-jr.j
Main information
• desgleichen; ebenso
german translation
• likewise
english translation
• adverb
part of speech
• 67980
lemma id
• Wb 1, 104.22; 2, 40.13
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr ḫꜣi̯=k s,t 〈m〉 〈ms(w),t〉 〈wꜣḏ(.t)〉 ḥr mn ẖ,t=s r=s wr j(w)=s m ⸮pḏ,t? 2 ḏꜣ.ṱ //[x+6.9]// ḥr mn wꜣ,t wꜥ(.t) šꜣꜥ jb=s r kns{,t}=s gs=s wnm,j jꜣb,j rʾ-pw mj,tt-jr,j nn ꜥq n=s qd(d) ḥr=s ḏd.ḫr=k //[x+6.10]// r=s
Wenn du eine Frau 〈, die gerade geboren hat (wörtl.: mit einer frischen Geburt),〉 untersuchst, die an ihrem Bauch/Unterleib dementsprechend/diesbezüglich sehr leidet,
wobei sie/er (d.h. die Frau oder der Bauch?) in der Art von (?) zwei gestreckten (?) Bogen (?) ist und auf einer (Körper)seite Schmerzen hat (bzw. [er/der Bauch] schmerzt) ab ihrem (d.h. der Frau) Herzen bis zu ihrer $kns$-Unterleibsregion – (auf) ihrer rechten (Körper)hälfte oder (auf) der linken gleichermaßen –,
der Schlaf kann deswegen nicht zu ihr gelangen,
dann musst du daraufhin dazu sagen:
IBcAkHD1m0W2Y0EWtxWKtrQuD04
sentence id
rḏ.n=j šꜣs wpw,t(j).pl r //[6]// tꜣ-šmꜥ mj.tjt-jr(,j).pl r tꜣ-mḥ ḥr rḏ(.t) jj ḥꜣ.tj-ꜥ nb n,(j)w nʾ,wt spꜣ,wt ẖr jn r wꜥb,t=k
Weil ich alle Bürgermeister der Städte und Gaue mit ihren Gaben in deine Balsamierungsstätte kommen ließ, ließ ich Boten nach Oberägypten und Unterägypten fahren.
IBcDUMMwWm3eqkkds4S4fzYWMOg
sentence id
wn //[x+6]// [...] [...] ṯꜣ,w mj,tt-jr,j m [...] [...]
Existiert [...] männliche(?) [...]-Personen ebenso in [... ... ...]
IBUBd9sJbJ1xyUpQhR5jIt5b6Zo
sentence id
wn.jn ḥꜥ,w.pl nṯr m Ḫm ḥnꜥ=f mj,tt-jr,j
(So) sind die Gottesglieder (Reliquien) desgleichen mit ihm zusammen in Chem (Gau von Letopolis).
IBUBdxYbh40vFkt6vKtET1Cpx9k
sentence id
//[p.2, x+9]// sw⸢ḏ⸣ꜣ-jb pw n zẖꜣ(,w)=k ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r-n,tt pꜣ ꜥḥꜣ,wtj 2 mḏꜣ,y 70 //[p.2, x+10]// š⸢mi̯⸣ m-sꜣ pꜣ ꜥ m ꜣbd 4 pr,t sw 4 jwi̯ r smj.t n=j m hrw pn //[p.2, x+11]// ḥr tr n(,j) mšr,w jni̯.n=sn mḏꜣ,y 3 ḥr(,j)-ꜥ ḥr,(j)t-ꜥ 4 //[p.2, x+12]// r-ḏd gmi̯.n=n st ḥr rs(,j) pꜣ ꜥḏ ḥr-ẖr.w tꜣ ḫt,t n(,j).t šm,w //[p.2, x+13]// mj,tt z,t 3 ḫru̯-fj st
Eine Mitteilung ist dies an deinen Schreiber, l.h.g., darüber, dass die 2 Kämpfer und 70 Medja-Leute, die der Spur entlang folgten im Monat 4 der Peret-Zeit, zu mir zurückgekommen sind, um zu berichten an diesem Tag zur Zeit des Nachmittags, dass sie 3 Medja-Leute gebracht haben und 4 männliche und weibliche Kinder mit den Worten: Wir fanden sie in (Richtung) Süden des Wüstenrandes unter der Inschrift der Schemu-Zeit (?), und ebenso 3 Frauen - so sagten sie.
IBUBdxoNor3MQ0ZhoK3ebfHQiyg
sentence id
mj.tjt-jr.j in following corpora
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawtempelbib
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- ḥr.jt-ꜥ, "(weibl.) Kind" | "female infant"
- ḥr-ẖr.w, "unter" | ""
- ḫt.t, "Gravur, Inschrift" | "carvings"
Written forms
W19-X1-X1-Y1-M17-D21-Z2: 2 times
𓏇𓏏𓏏𓏛𓇋𓂋𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 3 times
- TIP - Roman times: 2 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- ebenso: 4 times
- desgleichen; ebenso: 1 times
- desgleichen: 1 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber