Pꜣ-ḫrj
Main information
• Pa-cheri (der Syrer)
german translation
• Pa-cheri
english translation
• entity_name: person_name
part of speech
• 700972
lemma id
• RPN I 116.17
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏi̯=[j] jni̯.tw n=k m-ḏr,t ḥr,j-pḏ,t-n-nꜣ-mnš.w.pl Pꜣ-ḫꜣ~rw //[1.8]// sgnn nḏm tj-šps kf(ꜣ)-tꜣ,wj,du 300 ꜥꜣ~ḏꜣ~mj~mj sgnn n Šꜣs,w //[1.9]// ḥbs n ḥtrj 12 ḥbs n mꜥ~kꜣ~jrʾ~bw~tj 5 ꜥwn,t šꜣ~bd //[1.10]// 100 js~bw~jrʾ 200 tʾ~y mꜥ~hꜣ 20 ꜥš ḫt-ṯꜣ,w 2 jw wꜥ jm=sn n mḥ 40 //[2.1]// jw ky jm=sn n mḥ 42 ꜥš tp,t 4 ꜥš wsr 60
[Ich] habe veranlasst, dass dir gebracht wird durch den Truppenoberst der $mnš$-Schiffe, Pacharu:
"süße Salbe"; $tj-šps$-Öl; 300 (Einheiten) $kfꜣ-tꜣ.wj$-Öl; $ꜥḏmm$-Ol; Schasu-Salbe; 12 Pferdedecken; 5 Streitwagenbedeckungen; 100 Stangen und Stöcke; 200 Peitschen; 20 $mhꜣ$-Krüge von $ty$; zwei Masten aus Zedernholz, der eine von ihnen 40 Ellen lang, der andere von ihnen 42 Ellen lang; 4 Pfähle (?) aus Zedernholz; 60 Ruder aus Zedernholz;
IBUBd6QvMsrmokM3uIPPzVIOxXM
sentence id
jmi̯ //[vs.1]// jni̯.tw=w jw ꜣs zp-2 jw m-dj ꜥḥꜥ=w m ꜥḥꜥ nb ḥnꜥ Pꜣ-ḫrw Ꜥwḏr //[vs.2]// z 9
Laß 〈sie〉 bringen, indem 〈sie〉 schnell eilen und verhindere, daß sie stehen komplett bleiben (wörtl.:wie ein (unbeweglicher) Haufen) - und zwar zusammen mit Pa-cheru und dem Helfer - (also) 9 Mann.
IBUBdxlc3bdwQULTmjILCZ1F7DA
sentence id
//[vs.7]// mtw=k wḫꜣ pꜣ 3 ḥbs.pl m-dj Pꜣ-ḫrw
Und du sollst die drei Kleider zurückbitten von Pa-cheru.
IBUBd3BQWtpMvkBCmn2KD5fcX9w
sentence id
//[1]// [zẖꜣ(,w)-] ⸢Ḏḥw,tj-ms,w⸣ -n-pꜣ-⸢ḫr-ꜥꜣ-šps⸣ 〈n〉 ⸢ꜥꜣ⸣-n-jz⸢,t⸣ Bꜣk-〈n〉-Mw,t ⸢ꜥꜣ⸣-n-jz,⸢t⸣ ⸢Jmn⸣-[_] ḥm-nṯr ⸢Jmn⸣-[_] [...] zꜣ,w //[2]// Qꜣi̯-ḏr,t Pꜣ-n-tꜣ-wm,t Pꜣ-by Ḥr-Jmn-pnꜥ≡f Pꜣ-ḥrw nꜣ r(m)ṯ.pl-⸢jz,t⸣ //[3]// n pꜣ ḫr r-ḏr
Der Schreiber Djehuti-mesu von der großen und erhabenen Königsnekropole schreibt an den Großen der Truppe Bak-en-Mut und an den Großen der Truppe Imen-... und den Priester Imen... und den Wächter Qai-djeret, Pa-en-ta-wemet, Pa-by, Hor-Imen-penaef, Pa-heru und die Nekropolenarbeiter von der Königsnekropole insgesamt.
IBUBdW9z8DApgUAghpgGNorLvZU
sentence id
Pꜣ-ḫrj in following corpora
Best collocation partners
- ḥr.j-pḏ.t-n-nꜣ-mnš.w, "Truppenoberst der Schiffe" | "captain of troops of the ships"
- kfꜣ-Tꜣ.wj, "[eine Salbe]" | "[an unguent]"
- ꜥḏmm, "[ein Salböl]" | "[an unguent]"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
Co-textual translations
- Pa-cheri (der Syrer): 3 times
- PN/m: 1 times
Part of speech
- entity_name: 4 times
- person_name: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber