Jmn-m-wjꜣ
Main information
• Amun-em-wia
german translation
• Amun-em-wia
english translation
• entity_name: person_name
part of speech
• 705878
lemma id
• RPN I 28.1
bibliographical information
Most relevant occurrences
r-n,tj sm[j] n=n ḥr(,j)-jḥ Jmn-m-wjꜣ zꜣ (n) Jmn-m-⸢jp,t⸣ 〈n〉 pꜣ-{n-}jḥ-ꜥꜣ-n-Rꜥ-msi̯-sw-mri̯-Jmn-ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)-n-ẖnj r-ḏd
Folgendes: Der Stallmeister des großen Residenzstalles von (Ramses Meriamun)| - LHG -, Amunemwia, Sohn des Amenemope, berichtete uns Folgendes:
IBUBd1yOWyDglUJEqhGWhTe3Arg
sentence id
wnn tꜣy=j šꜥ,t (ḥr) spr r=k jw=k ḥr ḏi̯.t ḫꜣꜥ.tw tꜣj 30 n sṯꜣ,t ꜣḥ,t.pl n //[9,5]// ḥr(,j)-jḥ Jmn-m-wjꜣ zꜣ (n) Jmn-m-jp,t n pꜣ-jḥ-ꜥꜣ-n-Rꜥ-msi̯-sw-mri̯-Jmn-ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)-n-ẖnj ꜣs{t} zp-2 m tꜣ wnw,t
Wenn mein Brief dich erreicht, sollst du veranlassen, dass diese 30 Aruren Ackerland dem Stallmeister des großen Residenzstalles von (Ramses Meriamun)| - LHG -, Amunemwia, Sohn des Amenemope, umgehend und zur Stunde freigegeben werden.
IBUBd4T6f8a9R0BghSQ8PKYpp18
sentence id
[jwi̯]=[s] [pw] [nfr] [m] [ḥtp] [...] jn kꜣ n ḥr,j-sꜣ,w-sẖꜣ,[w]+ [Jmn-m-Jp,t] [+n-pr-ḥḏ-n-Pr-ꜥꜣ-ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)] //[S 11,11]// sẖꜣ,w+ J[mn]-m-wjꜣ +n-pr-ḥḏ-n-Pr-ꜥꜣ-[ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)] [sẖꜣ,w+] [⸮_?] [+n]-pr-ḥḏ-n-Pr-ꜥꜣ-[ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)]
[Es (= das Schriftstück) ist gut (und) zufriedenstellend zu Ende gekommen] ... für(?) den Ka des Oberarchiva[rs des Schatzhauses des Pharao LHG Amenemope], den Schreiber des Schatzhauses des Pharao [LHG] A[men]emuia, [den Schreiber des] Schatzhauses des Pharao [LHG] ...
IBUBdwHeImZah0W6tRVsIBhQrAU
sentence id
//[1]// [ms] [jn,w] [m]-⸢sꜣ⸣ ḥm=f 〈jn〉 Jmn-m-wjꜣ
[Beischrift vor dem 3. Prinz der 2. Reihe von unten, der Gefangene vorführt]
[§81] [Vorführen der Tribute hint]⸢er⸣ Seiner Majestät 〈durch〉 den Königssohn Amunemwia.
IBUBd7vmx5V9TUWAolvOxWv4PhU
sentence id
ḥnꜥ-ḏd wnn sḏm Jmn-m-wjꜣ ḥr spr {r}r=tn //[III.6]// jw=tn{n} pri̯ jrm=f mtw=tn r jri̯.t n [=j] bḥ m nꜣ ꜥḥ,t.pl //[III.7]// n,tj jw=f jṯꜣ.t={n}〈t〉n {r}r=w sjf,t yꜣ j:jri̯.tw={n}〈t〉n ꜥnḫ j:m=w
Wenn denn der Diener Amun-em-wia euch erreicht, dann sollt ihr mit ihm herauskommen und ihr sollt für mich den Arbeitsdienst machen auf den Feldern, auf welche er euch führen wird und wahrlich - ihr sollt davon versorgt werden.
IBUBd51ogpO1WUBds05nMgJSsq0
sentence id
Jmn-m-wjꜣ in following corpora
- bbawbriefe
- bbawramessiden
- sawlit
Best collocation partners
- ḥr.j-jḥ.w-n-Pꜣ-jḥ.w-ꜥꜣ-n-Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn-ꜥnḫ-wḏꜣ-snb-m-ẖnw, "Stalloberster des großen Stalles von Ramses-mery-Amun, l.h.g., in der Residenz" | ""
- Pꜣ-jḥ.w-ꜥꜣ-n-Rꜥw-ms-sw-mr-Jmn-ꜥnḫ-wḏꜣ-snb-n-ẖnw, "Großer Stall des Ramses-Meri-Amun, l.h.g., in der Residenz" | ""
- zẖꜣ.w-n-pr-ḥḏ-n-Pr-ꜥꜣ-ꜥnḫ-wḏꜣ-snb, "Schreiber des Schatzhauses des Pharao, l.h.g." | ""
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Amun-em-wia: 3 times
- PN/m: 2 times
Part of speech
- entity_name: 5 times
- person_name: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber