Sṯꜣ.t-šps.jt-m-Rʾ-sṯꜣ
Main information
• Die verehrungswürdige Nekropole in Ra-setau
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: gods_name
part of speech
• 851238
lemma id
• LGG VI, 705 a
bibliographical information
Most relevant occurrences
//1,20// j tꜣ Sṯꜣ,t-šps-m-Rʾ-sṯꜣ
"Oh (Du) die verehrungswürdige Totenstadt in Ro-setau!"
IBUBd7XZgYFOqUWclxrGi5jF7kc
sentence id
//3,1a// [...] Wr-ḫrp-ḥmw,t Stm jri̯ qbḥ snṯr n //3,1// nꜣ Bꜣ.pl-{jgr,t}〈jqr.pl〉-n,tj-ḥtp-m-ẖr,t-nṯr //3,2// nꜣ Nb.w.pl-s,t.pl-wsḫ.t-s,t.pl-r-gs-jmn,t //3,3// nꜣ Nṯr.pl-ꜥꜣ.pl-m-spꜣ,t-Jgr,t //3,4// nꜣ ꜣḫ.w.pl-šps-n,tj-pri̯-m-wsḫ,t-Wsjr //3,5// nꜣ H̱ꜣ,t.pl-ꜥnḫ.pl-n,tj-ḥtp-m-ḏbw //3,6// nꜣ Ḥsi̯.pl-〈šps〉-m-wsḫ,t-ꜥꜣ.t //3,7// nꜣ Šms.pl-nmj,t-r-gs-Wsir //3,8// Ꜣḫ,t-jnr-r-gs-bꜣ-ḏsr //3,9// Jm,j.w.pl-Jnbw-ḥḏ-r-gs-Ḥw,t-Skr //3,10// nꜣ Nṯr.pl-n,tj-jw-bꜣ≡sn-m-p,t-ẖꜣ,t≡sn-m-ẖr,t-nṯr //3,11// Tꜣ,tj-zꜣb-m-spꜣ,t-Jgr,t //3,12// tꜣ Sṯꜣ,t-〈šps〉-m-Rʾ-sṯꜣ //3,13// tꜣ ꜣ,t-šps-m-ꜥ-jzy //3,14// tꜣ Dꜣw-ꜥꜣ.t-jmn-m-Rʾ-nfr jw sḏm=tw //3,15// ḫrw ꜣs,t ḥr=s m grḥ mr //3,16// n Sbḫ,t.pl-n-Jmn,tt nṯr.pl jm,j=sn
Der Hohepriester von Memphis (und) der Sem-Priester vollziehen Libation (und) Weihräuchern für: die wirkungvollen Bas, die in der Nekropole ruhen; die Herren der weiten Stätten, der Stätten zur Seite des Westens; die großen Götter im Gau von Igeret; die verehrungswürdigen Verklärten, die aus der Halle des Osiris herauskommen; die Leichname der Lebenden, die im Sarge ruhen; die verehrungswürdigen Gelobten in der großen Halle; die Begleiter der Bahre zur Seite des Osiris; (den) Horizont von Stein zur Seite des heiligen Bas; die in Memphis zur Seite des Sokartempels sind; die Götter, deren Ba im Himmel und deren Leichnam in der Nekropole ist; (den) (Vezir und?) Richter im Gau von Igeret; die verehrungswürdige Totenstadt in Ro-setau; den verehrungswürdigen Ort in A-isy (Rut-Jset); die große Dat, die verborgen ist in Ro-nefer, über der man die Stimme von Isis vernahm in der leidvollen Nacht; (und) für die Pforten des Westens (und) die Götter die in ihnen sind.
IBUBdWbDJKeQuUEdm9RePFoXcMQ
sentence id
Sṯꜣ.t-šps.jt-m-Rʾ-sṯꜣ in following corpora
Best collocation partners
- Bꜣ.w-jqr.w-n.tj-ḥtp-m-ẖr.t-nṯr, "Die wirkungsvollen Bas, die in der Nekropole ruhen (Verstorbene, Götter)" | ""
- Nb.w-s.wt-wsḫ.wt-s.wt-r-gs-jmn.t, "Die Herren der weiten Stätten, der Stätten zur Seite des Westens" | ""
- Ꜣḫ.w-šps.jw-n.tj-pr-m-wsḫ.t-Wsjr, "Die verehrungswürdigen Verklärten, die aus der Halle des Osiris herauskommen" | ""
Written forms
V2-X1-X1-N25-A51-S29-G7-G17-D21-Z1-S29-V2-X1-X1-N25: 1 times
𓍬𓏏𓏏𓈉𓀼𓋴𓅆𓅓𓂋𓏤𓋴𓍬𓏏𓏏𓈉
V2-X1-X1-N25-G17-D21-Z1-S29-V2-X1-X1-N25: 1 times
𓍬𓏏𓏏𓈉𓅓𓂋𓏤𓋴𓍬𓏏𓏏𓈉
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- Die verehrungswürdige Nekropole in Ra-setau: 2 times
Part of speech
- entity_name: 2 times
- gods_name: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber