Nṯr.w-jm.jw-ḫ.t-wꜥb.t-sꜥq-Wsjr-r-ẖr.t-nṯr
Main information
• Die Götter, die die Aufsicht über die Balsamierungsstätte haben und die Osiris in die Nekropole eintreten lassen
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: gods_name
part of speech
• 851244
lemma id
• LGG IV, 464, VI, 204
bibliographical information
Most relevant occurrences
//1,26// j Nṯr.pl-jm,j.w.pl-ḫt-wꜥb,t-sꜥq-Wsjr-jw-ẖr,t-nṯr
"Oh (Ihr) Götter, die die Aufsicht über die Balsamierungsstätte haben (und) die Osiris in die Nekropole eintreten lassen!"
IBUBd8OWyNGW702ytu37OEOSXkY
sentence id
//4,1a// [...] Wr-ḫrp-ḥmw,t Stm jri̯ qbḥ snṯr n //4,1// nꜣ Jmꜣḫ.pl-šps-n,tj-ẖr,t-nṯr //4,2// Šmi̯-nb-pri̯-nb-m-ẖr,t-nṯr //4,3// nꜣ Nṯr.pl-jm,j.pl-ḫt-wꜥb,t-sꜥq-Wsjr-r-ẖr,t-nṯr //4,4-5// Wr.w.pl-ꜥḥ,t Wr.w.pl-Jwnw-jm,j.pl-Ḥw,t-Skr-mꜣꜣ-jmn.pl-m-Štꜣ,t-ꜥꜣ.t-m-Jnbw-ḥḏ
Der Hohepriester von Memphis (und) der Sem-Priester vollziehen Libation (und) Weihräuchern für:
die verehrungswürdigen Ehrwürdigen, die in der Nekropole sind; jeden, der (hinein)geht (in) und jeden, der herauskommt aus der Nekropole; die Götter, die die Aufsicht über die Balsamierungsstätte haben (und) die Osiris in die Nekropole eintreten lassen; die Großen des Palastes, die Großen von Heliopolis, die im Sokartempel sind (und) die Verborgene (Dinge) sehen in der großen Krypte in Memphis.
IBUBd3vJ0oWNjEE7hIxtqnvyQVE
sentence id
Nṯr.w-jm.jw-ḫ.t-wꜥb.t-sꜥq-Wsjr-r-ẖr.t-nṯr in following corpora
Best collocation partners
- Jmꜣḫ.w-šps.w-n.tj-(m)-ẖr.t-nṯr, "Die verehrungswürdigen Ehrwürdigen in der Nekropole (Götter o. Geister der Verstorbenen)" | ""
- Šm-nb-pr-nb-m-ẖr.t-nṯr, "Jeder der hineingeht in und heraus kommt aus der Nekropole (Götter o. Geister der Verstorbenen)" | ""
- Wr.w-ꜥḥ.t, "Die Großen des Palastes" | ""
Written forms
R8A-G7-Z3A-Z11-G17-Z7-Z3A-M3-Aa1-X1-D54-D60-N35A-X1-O1-S29-D36-N29-Z4-D54-Q1-N5-G7-M17-Z7-Z1-R8-T28-D21-X1-X1-N25: 1 times
Cannot be displayed in unicode
R8-R8-R8-G7-Z3A-Z11-Z2-M3-Aa1-X1-D54-D60-N35A-X1-O1-S29-D36-N29-Z4-D54-Q1-N5-G7-D21-Z1-R8-T28-D21-X1-X1-N25: 1 times
𓊹𓊹𓊹𓅆𓏫𓏶𓏥𓆱𓐍𓏏𓂻𓃂𓈗𓏏𓉐𓋴𓂝𓈎𓏭𓂻𓊨𓇳𓅆𓂋𓏤𓊹𓌨𓂋𓏏𓏏𓈉
Used hieroglyphs
- X1: 8 times
- R8: 5 times
- G7: 4 times
- D54: 4 times
- Z3A: 3 times
- D21: 3 times
- Z11: 2 times
- Z7: 2 times
- M3: 2 times
- Aa1: 2 times
- D60: 2 times
- N35A: 2 times
- O1: 2 times
- S29: 2 times
- D36: 2 times
- N29: 2 times
- Z4: 2 times
- Q1: 2 times
- N5: 2 times
- Z1: 2 times
- T28: 2 times
- N25: 2 times
- R8A: 1 times
- G17: 1 times
- M17: 1 times
- Z2: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- Die Götter, die die Aufsicht über die Balsamierungsstätte haben und die Osiris in die Nekropole eintreten lassen: 2 times
Part of speech
- entity_name: 2 times
- gods_name: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber