wꜥ-m-wr.w-ḥꜣb

 Main information

• Einziger unter den Großen vom Fest german translation
• - english translation missing
• epitheton_title: title part of speech
• 851962 lemma id
• Jones, Titles OK, no. 1353 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[5]// sm ḫrp-šnḏ,t ḫrp-ḥw,wt-n,t-mw [ḥm-nṯr]-Ḥr,w-[Jnp,w-⸮ḫnt,j-pr-šms,wt-wꜥ,tj?] wꜥ-m-wr,pl-ḥ(ꜣ)b ẖr,j-ḥ(ꜣ)b Rꜥw-wr
Der Sem-Priester, Leiter des Schurzes, Leiter der Höfe des Mu-Stoffes, Priester von Horus-Anubis, der einzig vor dem Haus des Geleites residiert, Einziger unter den Großen vom Fest und Vorlesepriester Ra-wer.
bbawgrabinschriften:rechte Türgewände//〈Text〉: [5]
IBUBd6nMmWDQ8kCXjYUnZucFtec sentence id
//[x+2]// [smr]-wꜥ,tj wꜥ-m-wr,w-ḥ(ꜣ)b Rꜥw-wr
Der einzige Freund (des Königs) und Einziger unter den Großen vom Fest Ra-wer.
bbawgrabinschriften:Inschriftenplatte//〈Text〉: [x+2]
IBUBd28P5o7PckhKq58vAoojSUs sentence id
//[3]// [sm] [...] smr-wꜥ,tj wꜥ-m-wr,pl-ḥ(ꜣ)b Rꜥw-wr
Der Sem-Priester ... einziger Freund (des Königs) und Einziger unter den Großen vom Fest Ra-wer.
bbawgrabinschriften:rechte Türgewände//〈Text〉: [3]
IBUBd6Q7X8v2yEYYvZHyZOfWVhA sentence id
//[1]// [...] [ꜥḏ-mr-Sbꜣ-Ḥr,w-]ḫnt,j-p,t wꜥ-m-wr[,w-ḥꜣb] [...] [Rꜥw-wr]
Der ... [Güterverwalter von (der Anlage) Stern des Horus,] Erster des Himmels, Einziger unter den Groß[en vom Fest] ... [Ra-wer].
bbawgrabinschriften:Wandfragment//Inschriftenrest: [1]
IBUBd54Y6qpzMEEbuO7gPTVCUMY sentence id
//[links]// sm ḫrp-ḥw,wt-n,t-mw wꜥ-m-wr,w-ḥ(ꜣ)b ḫt-Mnw Rꜥw-wr smr-wꜥ,tj ḥr,j-tp-Nḫb mr,y-nb≡f Rꜥw-wr
Der Sem-Priester, Leiter der Höfe des Mu-Stoffes, Einziger unter den Großen vom Fest und Gefolgsmann des Min Ra-wer, der einzige Freund (des Königs), Oberhaupt von El-Kab, der von seinem Herrn Geliebte Ra-wer.
bbawgrabinschriften:Alabaster-Altar//Inschriften: [links]
IBUBdWoBUFJ78E66jWW0FjbZfWg sentence id

 wꜥ-m-wr.w-ḥꜣb in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫrp-ḥw.wt-n.t-mw, "Leiter der Höfe des Mu-Stoffes" | ""
  2. Rꜥw-wr, "Ra-wer" | "Ra-wer"
  3. sm, "Sem-Priester" | "sem-priest"

 Written forms

T21-G36-G36-G36-W4: 1 times

𓌡𓅨𓅨𓅨𓎳


T21-G17-G36-G36-G36-O22-W3: 1 times

𓌡𓅓𓅨𓅨𓅨𓉲𓎱


G43-G17-G36-G36-G36-O22-W3: 1 times

𓅱𓅓𓅨𓅨𓅨𓉲𓎱


T21-G36-O22-W3: 1 times

𓌡𓅨𓉲𓎱


T21-G17-G36-G36-G36-W4: 1 times

𓌡𓅓𓅨𓅨𓅨𓎳


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy