wr-pḥ.tj
Main information
• der groß an Kraft ist
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 852212
lemma id
• LGG II, 437 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1]// Ḥrw Kꜣ-nḫt-twt-ḫꜥ,w,pl 〈nb,t,du〉 Ḏd-nsw,yt-mj-Tm Ḥr,w-nbw Wsr-ḫpšj-dr-pḏ,t-9 nsw-byt Wsr-mꜣꜥ,t-Rꜥ-stp-n-Rꜥ zꜣ-Rꜥ n ẖ,t=f Rꜥ-mss-mri̯-Jmn mri̯ Jmn-Rꜥ //[2]// nb-ns,t,pl-tꜣ,du psḏ,t-nb,w{t},pl-Wꜣs,t nṯr-nfr zꜣ-Jmn ms{⸢ꜣ⸣}〈tj〉w{t} n Rꜥ-Ḥr,w-ꜣḫ,t,du pr,t ꜣḫ.t n Nb-ḏr{,t} wtt n Kꜣ-mw,t≡f nsw n Km,t ḥqꜣ dšr,t,pl jty //[3]// jṯt pḏ,t-9 pri̯ m ẖ,t sr n=f nḫt.pl wḏ n=f pr-ꜥ m swḥ,t kꜣ mn-jb hbu̯=f mtwn nsw nṯr(,j) pri̯ (m) hrw (n) nḫt mj Mnṯ(,w) wr-pḥ,t,du //[4]// mj zꜣ-Nw,t
Horus "Starker Stier, Mit vollkommenen Erscheinungen", 〈Herrinnen〉 "Mit dauerhaftem Königtum wie Atum", Goldhorus "Mit starkem Schwertarm, der die Neunbogenvölker vertreibt", König von Ober- und Unterägypten (Usermaatre Setepenre)|, leiblicher Sohn des Re (Ramses Meriamun)|, geliebt von Amun-Re, dem Herrn der Throne der beiden Länder, und vom Götterkreis der Herren von Theben, Vollkommener König, Sohn des Amun, Abkömmling des Re-Harachte, trefflicher Same des Allherrn, gezeugt von Kamutef, König von Ägypten, Herrscher der Wüstenländer, Fürst, der die Neunbogenvölker ergriff, (kaum dass) er aus dem Leib (der Mutter) herauskam, dem die Siege prophezeit worden waren, dem (schon) im Ei Heldenmut zugewiesen wurde, standhafter Stier, wenn er den Kampfplatz betritt, göttlicher König, der (am) Tag des Sieges herauskommt wie Month, der von großer Kraft ist wie (Seth,) der Sohn der Nut.
IBUBd3TGefxQB0V2heU15FjXmb4
sentence id
[...] //[12,9]// Ḥr,w ḏꜣi̯{.t} ꜣḫ[,tj],du wr-pḥ⸢,tj⸣ rtḥ n ⸮[r]⸢q⸣[,y.pl]? [...]
[---] Horus, der den Horizont durchquert, groß an Kraft, Einschüchterer (?) der [Widersacher] (?) [---]
IBUBd13WbpVsWUbXhAXPfylNE5g
sentence id
//[8,20]// n Ḥr,w mꜣꜥ-ḫrw //[8,21]// Ḥr,w-nḏ-jt(j)≡f //[8,22]// Ḥr,w mds-ꜥ.du.wy //[8,23]// Ḥr,w wr-pḥ,ty //[8,24]// Ḥr,w ḥwi̯-ḫft[.pl≡f] //[8,25]// [Ḥr,w]-Wn,ty [...]
Für: Horus, den Triumphierenden; Horus Rächer seines Vaters (Harendotes); Horus, den Armgewaltigen; Horus, den Kraftvollen; Horus, der [seine] Feinde schlägt; [Horus] Wenti [. . .].
IBUBdQUsHhfCQ0FukqtWUopcDGE
sentence id
jnk zꜣ=k wr-pḥ,tj mꜣꜣ štꜣ,w=k
Ich bin dein Sohn, Der mit großer Kraft, der dein "Mysterium" schauen darf.
IBUBd8SsOwAhKE2TuWBXItQbk1M
sentence id
wr-pḥ.tj in following corpora
Best collocation partners
- Kꜣ-nḫt-twt-ḫꜥ.w, "[Horusname Thutmosis' IV.]" | ""
- Ḏd-nsw.yt-mj-Jtm.w, "[Nebtiname Thutmosis' IV.]" | ""
- Wsr-ḫpš-dr-Pḏ.wt-9, "[Goldname Thutmosis' IV.]" | ""
Written forms
G36-D21-F22-X1-Z4-A24: 1 times
𓅨𓂋𓄖𓏏𓏭𓀜
G36-D21-F9-F9-X1-X1-D40: 1 times
𓅨𓂋𓄇𓄇𓏏𓏏𓂡
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 3 times
- NK: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- der große an Kraft ist: 2 times
- der groß an Kraft ist: 2 times
Part of speech
- epitheton_title: 4 times
- epith_god: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber