r-ṯnw

 Main information

• jedesmal; sooft (Konjunktion) german translation
• - english translation missing
• preposition part of speech
• 852266 lemma id
• EAG § 809; FCD 305 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[12.11]// jr sp wn mꜥ~npl~ḏq~tj jw=s mḥ.tj m ḥ(n)q,t Qdj mtw r(m)ṯ.pl pri̯ r jri̯ pꜣ gꜣy n-bw~npl~rʾ //[12.12]// wnn 200 〈n〉 jw ꜥꜣ m-dj 300 〈n〉 wnšjw dmḏ 500 jw=w ꜥḥꜥ grg.ṱ rꜥ-nb r rʾ pꜣ pr r-tnw pri̯.y=j //[13.1]// m pꜣ ḫnm j:jri̯=w tꜣ sꜣ~bꜣ~jrʾ m-ḏr wn pꜣ mn{,t}
Wenn ich mal ein Maziqda-Gefäß öffne (wörtl.: Was den Fall des Öffnens eines Maziqda-Gefäßes betrifft), das mit Qedi-Bier gefüllt ist, und Menschen kommen heraus, um draußen das "Glas" zu heben (?), dann gibt es 200 {Summe} große Hunde sowie 300 Wolfsschakale, Summe: 500 (Tiere), die jeden Tag an der Haustür bereit stehen, wie oft ich auch hinausgehe, weil sie die Seber-Flüssigkeit (Alkohol?, Bodensatz?) gerochen haben, seit der Men-Krug offen ist.
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Rto 12.5-13.8: Das Elend der Stationierung im Ausland: [12.11]
IBUBdyNqTmgD3EWwgmJyrBnHhzk sentence id
//[vs.3]// tw=j wꜣḥ=k m-bꜣḥ Ḥr,w Jmn-ḥtp,w ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r-tnw ḫꜥy=f
Ich werde deine (Angelegenheit) vor dem Amenophis, l.h.g. niederlegen, sooft er auszieht.
bbawbriefe:pBM 10417//Brief des Djehuti-mesu an Nekropolenarbeiter: [vs.3]
IBUBdwVySKhDgkcDt6jk3c1glcQ sentence id
//[2]// [...] [r-ṯnw] sḫꜣ{.ṱ}=j ⸢__⸣ [...]
[---] [sooft] ich an [---] denke [---]
sawlit:oMichaelides 86//Liebeslied: [2]
IBUBd7HNArPLg0Jwvb5ZbMSiRcM sentence id
smn tj r-tnw sḫꜣ=k sw
Sei stark, sooft du an ihn denkst!
sawlit:〈Liebeslied Nr. 31-47: 〉pChester Beatty I//Verso, Section C: Liebeslied Nr. 31-37: [C 3,4]
IBUBd4y34mcY4EKMogmbBtXOLAU sentence id
st〈j〉 ḥ(n)q,t r-tnw twh(ꜣ)=〈k〉 tw
Der Geruch/Gestank von Bier bleibt jedesmal (zurück), wenn du dich verirrst/verziehst (?; oder: wenn du vertrieben/zurückgewiesen wirst).
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Rto 11.8-12.5: Vorwürfe an einen Schreibschüler mit zügellosem Verhalten: [11.9]
IBUBdxhqYsWeiUDbpi4LK07dXBY sentence id

 r-ṯnw in following corpora

 Best collocation partners

  1. sbr, "[wohlriechende Flüssigkeit]" | "strong-smelling beer (or the dregs thereof) (Sem. loan word)"
  2. sg, "Sackleinen" | ""
  3. m-mj.tjt-pw, "auch; ebenso; gleichermaßen" | ""

 Written forms

D21-V13-N35-W24-G43-T14-G40: 1 times

𓂋𓍿𓈖𓏌𓅱𓌙𓅮


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy