ẖr.j-ḥꜣb.t-ḥr.j-tp-n-jtj=f
Main information
• oberster Vorlesepriester seines Vaters
german translation
• chief lector priest of his father
english translation
• epitheton_title: title
part of speech
• 852521
lemma id
• Jones, Titles OK, no. 2861
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1]// nswt-bj,tj Ḫꜥi̯≡f-Rꜥw zꜣ=f n ẖ,t=f sms,w (j)r(,j)-pꜥ,t [ḥꜣ,tj]-ꜥ //[2-3]// ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t)-ḥr,j-tp-n-jtj≡f zẖꜣ,w-mḏꜣ(,t)-nṯr-n-[jtj≡f] //[4]// smr-wꜥ,tj-n-jtj≡f ḫrp-ꜥḥ //[5]// ḥr,j-sštꜣ-n-pr-dwꜣ,t //[6]// ḥm-bꜣ,w-Nḫn ḫt-wr //[7]// (j)m(,j)-rʾ-kꜣ,t-nb,t //[8]// jmꜣḫ,w-ḫr-jtj≡f //[9]// ḥr,j-sštꜣ-n-jtj≡f jm,j-jb-n-jtj≡f //[10]// Jwn-Rꜥw
Des Königs von Ober- und Unterägypten Chephrens ältester leiblicher Sohn, der Iri-pat (Rangtitel), Hatia (Rangtitel), oberster Vorlesepriester seines Vaters, Schreiber des Gottesbuches seines Vaters, Einziger Freund seines Vaters, Palastleiter, Hüter des Geheimnisses des Morgenhauses, Diener der Bas von Hierakonpolis, Gefolgsmann des Großen, Vorsteher jeder Arbeit, Versorgter bei seinem Vater, Hüter des Geheimnisses seines Vaters und Liebling seines Vaters Iun-Re.
IBUBd9LFNW6vFEBTsYpR0AJbCPY
sentence id
//[1]// [...] [ẖr,j-]ḥ(ꜣ)[b,t]-ḥr,j-tp-n-jtj≡f [ꜥꜣ-]Dwꜣ,w [Sḫm-kꜣ-Rꜥw] [...]
Der ..., oberster Vorlesepriester seines Vaters und Assistent (?) des Duau [Sechem-ka-Re].
IBUBd7bCMR0oLUXUkuuV2xTBsTs
sentence id
//[1]// zꜣ-nswt-n-ẖ,t≡f ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t)-ḥr,(j)-tp-n-jtj //[2]// ḫtm,tj-bj,tj smr-wꜥ,tj rʾ-P(j)-nb N(,j)-wsr-Rꜥw
Der leibliche Königssohn, oberster Vorlesepriester seines Vaters, Siegler des Königs von Unterägypten, einziger Freund und Sprecher aller Bewohner von Buto Niuserre.
IBUBdyhfoAGLEkUqgQaamxwRjZc
sentence id
//[1]// (j)r(,j)-pꜥ,t zꜣ-nswt-n-ẖ,t≡f-sms,w ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t)-ḥr,j-tp-n-jtj≡f //[2]// tꜣ,tj-zꜣb-ṯꜣ,tj ḥꜣ,tj-ꜥ ḫtm,w-bj,tj-n-jtj≡f ꜥnḫ-m-ꜥ-Rꜥw
Der Iri-pat (Rangtitel), älteste leibliche Königssohn, oberster Vorlesepriester seines Vaters, Wesir, Hatia (Rangtitel) und Siegler des Königs von Unterägypten, seines Vaters, Anch-em-a-Re.
IBUBd02ZRntA2EfNlj19rHaKXJk
sentence id
//[1]// zꜣ-nswt-n-ẖ,t≡f (j)r(,j)-pꜥ,t //[2]// ḥꜣ,tj-ꜥ (j)m(,j)-jz ḫtm(,tj)-bj,t //[3]// ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t)-ḥr,j-tp-n-jtj≡f smr-wꜥ,tj //[4]// ḥr,j-sštꜣ-n-pr-dwꜣ,t ḫrp-[zẖꜣ,ww-mḏꜣ,t-n(,t)-jtj≡]f nb-jmꜣḫ-ḫr-[jtj≡f] //[5]// [...] Sḫm-kꜣ-Rꜥw
Der leibliche Königssohn, Iri-pat, Hatia, Diensttuender im Büro, Siegler des Königs von Unterägypten, oberster Vorlesepriester seines Vaters, einziger Freund, Hüter des Geheimnisses des Morgenhauses, Leiter der Aktenschreiber seines Vaters, Herr der Ehrwürdigkeit bei seinem Vater und ... Sechem-ka-Re.
IBUBd9JDLcfmr0HtlkgsDbZ1Fx4
sentence id
ẖr.j-ḥꜣb.t-ḥr.j-tp-n-jtj=f in following corpora
Best collocation partners
- ḫtm.w-bj.tj-n-jtj=f, "Siegler des Königs von Unterägypten, seines Vaters" | "sealer of the king of Lower Egypt, his father"
- jm.j-jb-n-jtj=f, "Liebling seines Vaters" | "confidant of his father"
- Jwn-Rꜥw, "Iun-Re" | ""
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
Co-textual translations
- oberster Vorlesepriester seines Vaters: 6 times
Part of speech
- epitheton_title: 6 times
- title: 6 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber