ḥp.t-wḏꜣ.t
Main information
• Hepet-udjat (ein Priester)
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: title
part of speech
• 852607
lemma id
• Wb 3, 471.11; Thissen, Demot. Graffiti von Med. Habu, 99, Anm. 1
bibliographical information
Most relevant occurrences
j Rꜥw nb-stw,t //20// wbn=k m ꜣḫ,t psḏ=k m-ḥr n Wsjr zmꜣ Wꜣs,t qbḥ //21// ḥpt-wḏꜣ,t Ḥꜣ-ḥꜣ,t mꜣꜥ-ḫrw
O Re, Herr der Strahlen, (20) mögest du aufgehen im Horizont, mögest du strahlen vor dem Osiris, dem zmꜣ von Theben, dem Wasserspender, (21) dem ḥpt-wḏꜣ,t-Priester Hahat, dem Gerechtfertigten.
IBgAAQ4qEhNRREiLquJCpzGb6QA
sentence id
sꜣḫ //[110,4]// pn jri̯.n ꜣs,t ḥnꜥ sn,t=s Nb,t-ḥw,t sꜣ=s Ḥr mj,tt jri̯.tw=f n Wsjr Wsjr jt(j)-nṯr ḥpt-wḏꜣ,t ḥnk-(nww) Ḏd-ḥr mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tꜣ-wꜣgš mꜣꜥ-ḫrw sꜥnḫ bꜣ=f //[110,5]// m ẖr,t-nṯr rꜥw-nb snḏm jb=f sḫ{nn}〈r〉 ḫft.pl=f nb
Dieses (Buch) der Verklärung, das Isis zusammen mit ihrer Schwester Nephthys (und) ebenso ihr Sohn Horus geschaffen hatte, es werde vollzogen für Osiris (und) (den) Osiris, (den) Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig, (um) seinen Ba leben zu lassen in der Nekropole jeden Tag, sein Herz zu erfreuen (und) all' seine Feinde niederzuwerfen.
IBUBd1xbI8QD7EmOgQjZfxvzWXY
sentence id
//[113,8]// j Bꜣ-ꜥnḫ-n-Wsjr-ḫꜥi̯≡f-n-Jꜥḥ Wsjr jt(j)-nṯr ḥpt-wḏꜣ,t ḥnk-(nww) Ḏd-ḥr mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tꜣ-wꜣgš mꜣꜥ-ḫrw
"O 'lebender Ba des Osiris - (und des) Osiris Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig - , (wenn) er als Mond erscheint'!"
IBUBd0QNhgJhEEfDipoZSjRpCHE
sentence id
//[113,10]// j ntr(,j)-jmn-Wsjr-m-ẖr,t-nṯr Wsjr jt(j)-nṯr ḥpt-wḏꜣ,t ḥnk-(nww) Ḏd-ḥr mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tꜣ-wꜣgš mꜣꜥ-ḫrw
"O 'Göttlicher, der verborgen ist: Osiris - (und) Osiris Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig - in der Nekropole'!"
IBUBdQ6foQIYXkcRmf9oRWgEp24
sentence id
twt ḏrww.pl=k ṯ(ꜣ)s.pl=k smn Wsjr-ḫnt,j-Jmn,t.pl //[110,38]// Wsjr jt(j)-nṯr ḥpt-wḏꜣ,t ḥnk-(nww) Ḏd-ḥr mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tꜣ-wꜣgš mꜣꜥ-ḫrw
"Perfekt sind deine Seiten (des Oberkörpers) (und) deine Wirbel sind fest gefügt, Osiris Chontamenti (und) Osiris (der) Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig!"
IBUBdw7HkviWk0UvoQEdfEHNXa0
sentence id
ḥp.t-wḏꜣ.t in following corpora
- bbawhistbiospzt
- bbawtotenlit
Best collocation partners
- ḥnk-Nw.w, "[Priester in Hermonthis]" | "[priest in Hermonthis]"
- Ḏd-Ḥr.w, "Djed-Hor" | ""
- Tꜣ-wꜣgš, "Ta-wagesch" | ""
Written forms
D192-D6-A1: 3 times
Cannot be displayed in unicode
D199-D6-A1: 2 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 47 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 47 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Hepet-udjat (ein Priester): 48 times
Part of speech
- epitheton_title: 48 times
- title: 48 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber