Jrs
Main information
• Alasyia (Zypern)
german translation
• Alasiya (Cyprus)
english translation
• entity_name: place_name
part of speech
• 853913
lemma id
• GDG I, 96 f.; LÄ VI, 1452 f.; Goren et. alii., AJA 107.2, 2003, 233 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
m ꜥq.w //[15.2]// ḥ(n)q,t jwf šꜥy rʾ~ḥw~sw n-mj,tt=sn sntrj bꜣ~qꜣ nḏm ḏf~tj n J~jrʾ~sꜣ qꜣ~ḏꜣ~wꜣ~jrʾ //[15.3]// tp,tj n Ḫtꜣ y~npl~bw n J~jrʾ~sꜣ nk~fj~tj~jrʾ n Sꜣ~npl~gꜣ~jrʾ qnnj n J~mꜥw~jrʾ gꜣ~tj //[15.4]// n Tj~ḫj~sꜣ bꜣ~qꜣ n Nꜣ~hꜣ~rn~nꜣ m nḥḥ qn,w n tꜣ mnj,wt r sgnn //[15.5]// mšꜥ=f {n,t-}tj-n,t-ḥtrj=f
(Vorbereitungen, bestehend aus der Bereitstellung) von: Brot, Bier, Fleisch, $šꜥy.t$-Kuchen, $rḥs$-Kuchen;
ebenso: Weihrauch, süßes Moringa-Öl,
$ḏft$-Öl aus Alasiya,
bestes $qḏwr$-Öl aus Chatti,
$ynb$-Öl aus Alasiya,
$nkftr$-Öl aus Sangar/Babylonien,
$qnnj$-Öl aus Amurru,
$gt$-Öl aus Tachsi,
Moringa-Öl aus Naharina,
m.a.W. viele Öle aus dem Hafen, um sein Heer und seine Streitwagentruppen zu salben;
IBUBd2RBUiCVwE5IvSQfMEByLT8
sentence id
ḥmtj ḥr ḫꜣs,ṱ=f db,t qn,w dḥ nms,t jw=w 〈ḥr〉 nḥb(,t) nꜣ ms.w.pl //[17.8]// J~jrʾ~sꜣ m jn,w n ḥm=f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)
viele Ziegel/Barren Kupfererz (wörtl.: Kupfer-von-seinem-Gebirgslande)
und Klumpen Zinn,
die 〈auf〉 dem Nacken der "Kinder" von Alasiya sind
als Geschenke für seine Majestät LHG.
IBUBd9PqsOcIkUSZp5gilAQxFkk
sentence id
ḥtrj gꜣ~wꜣ nfr.w ms.w //[17.9]// Sꜣ~npl~gꜣ~jrʾ j~bꜣ~jrʾ~y tp,tj.y n Ḫtꜣ jd,t n J~rʾ~sꜣ jw=w 〈m〉 ḏr,t nꜣy=sn wr.pl ksi̯.y ẖr.j pꜣ //[17.10]// 〈sšd〉 [...] [...]
Gespanne und schöne, junge $gw$-Pferde aus Sangar/Babylonien,
erstklassige Hengste aus Chatti,
Kühe aus Alasiya,
die 〈in〉 der Hand ihrer Großen sind,
die gebogen unter dem 〈Erscheinungsfenster〉 sind.
IBUBd2jybt6b30bplamzzsNWxD0
sentence id
jw pꜣ ṯꜣw (ḥr) ḥwꜣ=ṱ r pꜣ tꜣ n //[2,75]// J~rʾ~sꜣ
Dann verschlug mich der Wind zum Lande Alasia (d.h. Zypern).
IBUBd3TVMphL7UKBoChXplWYUWY
sentence id
j:jri̯.tw //[2,79]// grg n dmy{,t} nb j:jri̯.tw mꜣꜥ(,t) n pꜣ tꜣ n J~rʾ~sꜣ
'Wird (auch) allerorts Unrecht getan - in Alasia (jedenfalls) tut man Recht.'
IBUBd1HNnrQcdkQDiK92gWQQmyA
sentence id
Jrs in following corpora
Best collocation partners
- ḏft, "[ein Öl]" | ""
- qḏwr, "[ein Öl]" | "[an oil, from Hatti]"
- ynb, "[ein Getränk (?)]; [ein Öl (?)]" | "[a beverage (?)]; [an oil (?)]"
Same root as
Written forms
M17-A2-Ff100-D21-Z1-Aa18-Z1-T14-N25-O49: 2 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- Z1: 4 times
- M17: 2 times
- A2: 2 times
- Ff100: 2 times
- D21: 2 times
- Aa18: 2 times
- T14: 2 times
- N25: 2 times
- O49: 2 times
Dates
- NK: 4 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
Co-textual translations
- Alasyia (Zypern): 6 times
Part of speech
- entity_name: 6 times
- place_name: 6 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber