Ḥꜣ.w-nb.wt

 Main information

• [Ortsbezeichnung]; Ägäis german translation
• - english translation missing
• entity_name: place_name part of speech
• 854979 lemma id
• Wb 3, 11.7-8; GDG IV, 12; AEO I, 206* ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[i. bei Amun ]// //[1.Reihe]// //[1.Süd-Liste]// //[1]// Tꜣ-šmꜥ,w𓊇 //[2]// Kš ẖzi̯{.t}𓊇 //[3]// ⸢J⸣tr𓊇 //[4]// [J]rmjw𓊇 //[5]// [Mj]w𓊇 //[6]// [Jrk]rk𓊇 //[7]// [⸮B?]k〈k〉𓊇 //[2.Reihe]// //[8]// Sr[n]yk𓊇 //[9]// Br⸢br⸣t𓊇 //[10]// ⸢Tk⸣rpl𓊇 //[11]// Jr[m]𓊇 //[12]// G[rss]𓊇 //[13]// Ꜣr[k]𓊇 //[14]// [T]rrk𓊇 //[3.Reihe]// //[1.Nord-Liste]// //[15]// Tꜣ-mḥ,w𓊇 //[16]// Ḥꜣ,w-nb,w𓊇 //[17]// Šꜣ,t𓊇 //[18]// Sḫ,t-⸢Jꜣm⸣𓊇 //[19]// Pḏ,tjw-Šw𓊇 //[20]// Ṯḥn,w𓊇 //[21]// [Jwn],tw Ztj𓊇
[Amun, 1.Reihe, 1. Süd-Liste]: Oberägypten, das elende Kusch, Iter, Atalmo, Miu, Irekrek, Bekek, Serenyk, Berberet, Tekru, Yam, Gereses, Terek, Tererek. [1. Nordliste]: Unterägypten, Ägäis, Schat, westl. Oasen, die Pedjtu-Schu (Leute), Libyen, Nomaden aus Nubien.
bbawramessiden:Tor-Ostflügel//(c) Topographische Liste: [1]
IBUBd43p5qM7HkUnuUK5K2gOYco sentence id
//[i. bei Amun]// //[1.Reihe]// //[1.Süd-liste]// //[1]// Tꜣ-šmꜥ,w𓊇 //[2]// Kš ẖzi̯{.t}𓊇 //[3]// Jtr𓊇 //[4]// Jrmj{t}w𓊇 //[5]// Jrkrk𓊇 //[6]// Bk〈k〉𓊇 //[2.Reihe]// //[7]// Sr⸢n⸣y𓊇 //[8]// ⸢B⸣rbrt𓊇 //[9]// [Tk]rw𓊇 //[10]// Jrm𓊇 //[11]// ⸢G⸣rss𓊇 //[12]// Ꜣrk𓊇 //[3.Reihe]// //[13]// Trrk𓊇 //[1.Nord-Liste]// //[14]// Tꜣ-mḥ,w𓊇 //[15]// Ḥꜣ,w-nb,w𓊇 //[16]// Šꜣ(,t)𓊇 //[17]// Sḫ,t-Jꜣm𓊇 //[18]// Pḏ,tjw-Šw𓊇
[Amun, 1.Reihe, 1. Süd-Liste]: Oberägypten, das elende Kusch, Iter, Atalmo, Irekrek, Bekek, Serenyk, Berberet, Tekru, Yam, Gereses, Terek, Tererek. [1. Nordliste]: Unterägypten, Ägäis, Schat, westl. Oasen, die Pedjtu-Schu (Leute), ...
bbawramessiden:Tor-Westflügel//(c) Topographische Listen: [1]
IBUBd2Xa9zCdg0wzrQVo1Enh6YM sentence id
//[Fremdvölkerringe, links]// [...] Ḥꜣ,w-nb.pl [...] [...] [...] Tꜣ-Šmꜥ,w [...] Sḫ,tj-jmꜣ
[1] Hau-nebu (= ägäische Inselwelt) [2] (unklar) [3] Oberägypten [4] westliche Oasen
bbawramessiden:Beth-Shan Stele Ramses II. (Jahr 18)//Fremdvölkerdarstellung, Fuß der Stele: [Fremdvölkerringe, links]
IBUBdW7BCmiIP0sHnGPpE1Uc6yk sentence id

 Ḥꜣ.w-nb.wt in following corpora

 Best collocation partners

  1. Sḫ.t-jꜣm, "[Bez. der Oasen westlich des Deltas]" | ""
  2. Jtr, "Iter (Ort in Nubien/Punt)" | "Iter"
  3. Jtrmjw, "Atalmo (Ort in Nubien)" | "Atalmo"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy