mnj.w-jḥ.w
Main information
• Rinderhirt
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: title
part of speech
• 855702
lemma id
• Ward, Titles, no. 792; LÄ II 1221
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[VS;1]// jmi̯ jnt〈.t〉(w) //[VS;2]// mnj,w-jḥ,w Bbj 1 m ꜣḥ,t-š jm,j-zꜣ Z-n-wsr,t Snb(,w)-bw //[VS;3]// ꜥꜣm Jꜥr,tw 1 m wn,t rḫt,j Ḥtpj //[VS;4]// ꜥḥ.wtj Sbk-ḥtp(,w) sn n(,j) wꜥb Z-n-wsr,t r Rʾ-n-š-Sbk //[VS;5]// šmꜥ,yt Zꜣ,t-tp-jḥw n,t.t m ḫnr{,t} n,tj r Rʾ-n-š-Sbk //[VS;6]// jr,j-ꜥ,t-n-jwi̯-r-mw-n-š-pr-ꜥꜣ-ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) šmꜥ,w //[VS;6/7]// Jtjtj zꜣ Z-n-wsr,t //[VS;7]// ḥnꜥ pꜣ kt n,tj m ḫnr{,t} pn
Lasse bringen den Rinderhirten Bbj, 1 aus (dem Ort) 'Feld des See's', das Phylenmitglied Senwoseret Senebu-bu, den Asiaten Iartu, 1 aus dem Sanktuar, den Wäscher Hetepi, den Pächter Sobek-hetepu, 1 Bruder des Wab-Priesters Senwoseret, (und zwar) zu (dem Ort) 'Mündung des See's des Sobek', (sowie) die Sängerin Zat-tep-ihu, welche im Lager ist, das in (Richtung des Ortes) 'Mündung des See's des Sobek' liegt (sowie) den Verwalter der Voliere(?) des Gartens des Palastes, l.h.g., den Sänger Ititi's Sohn Senwoseret zusammen mit diesem Kleinen, der in diesem Lager ist.
IBUBdz2pQl0mU0g7sdhhjUtM0Xk
sentence id
jr hrw nb j:jri̯ pꜣ⸢y⸣ ⸢=j⸣ ⸢nb⸣ ꜥnḫ.w jw ḥꜣm=j nb jḥ.pl m-ꜥ mnj,w-jḥ.w Rꜥw-jꜣ
An jedem Tag, den mein Herr lebend verbringt, werde ich (Rinder) einfangen (als) Herr der Rinder unter der Aufsicht des Rinderhirten Re-ia
IBUBd1zUgSNDpkp5jWyJUHhHWrQ
sentence id
//[19]// [...] [...] [swḏ]ꜣ-jb n pꜣy=j nb [...] [...] n jḥ.pl r-ḥꜣ⸢,t⸣ mnj,w-jḥ,w Bꜣk-n-Jmn jw=w mḥ jri̯.t=f //[20]// [...] j:m=sn jw ḏi̯=j ⸢ḥ⸣n=st ẖr,j [...] r pr Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r-ḥꜣ,t=j
... Mitteilung zu meinem Herrn ... die Rinder unter dem Rinderhirten Bak-en-Imen, indem sie es fleißig taten ... bei ihnen und ließ sie versehen mit (der Last/Aufgabe?) ... zum Haus des User-Maat-re-setep-en-Re, l.h.g. unter meiner Kontrolle
IBUBd7x4mvvR6UYBlaBWUfISW4U
sentence id
mnj.w-jḥ.w in following corpora
Best collocation partners
- Rʾ-n-š-Sbk, "Mündung des Sees des Sobek" | ""
- Jꜥr.tw, "Iartu" | ""
- jr.j-ꜥ.t-n-jw-r-mw-n-š-pr-ꜥꜣ-ꜥnḫ-wḏꜣ-snb, "Verwalter der Voliere (?) des Gartens des Palastes, l.h.g." | ""
Dates
- NK: 2 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- unknown: 2 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- epitheton_title: 3 times
- title: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber