mnj.w-jḥ.w

 Main information

• Rinderhirt german translation
• - english translation missing
• epitheton_title: title part of speech
• 855702 lemma id
• Ward, Titles, no. 792; LÄ II 1221 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[VS;1]// jmi̯ jnt〈.t〉(w) //[VS;2]// mnj,w-jḥ,w Bbj 1 m ꜣḥ,t-š jm,j-zꜣ Z-n-wsr,t Snb(,w)-bw //[VS;3]// ꜥꜣm Jꜥr,tw 1 m wn,t rḫt,j Ḥtpj //[VS;4]// ꜥḥ.wtj Sbk-ḥtp(,w) sn n(,j) wꜥb Z-n-wsr,t r Rʾ-n-š-Sbk //[VS;5]// šmꜥ,yt Zꜣ,t-tp-jḥw n,t.t m ḫnr{,t} n,tj r Rʾ-n-š-Sbk //[VS;6]// jr,j-ꜥ,t-n-jwi̯-r-mw-n-š-pr-ꜥꜣ-ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) šmꜥ,w //[VS;6/7]// Jtjtj zꜣ Z-n-wsr,t //[VS;7]// ḥnꜥ pꜣ kt n,tj m ḫnr{,t} pn
Lasse bringen den Rinderhirten Bbj, 1 aus (dem Ort) 'Feld des See's', das Phylenmitglied Senwoseret Senebu-bu, den Asiaten Iartu, 1 aus dem Sanktuar, den Wäscher Hetepi, den Pächter Sobek-hetepu, 1 Bruder des Wab-Priesters Senwoseret, (und zwar) zu (dem Ort) 'Mündung des See's des Sobek', (sowie) die Sängerin Zat-tep-ihu, welche im Lager ist, das in (Richtung des Ortes) 'Mündung des See's des Sobek' liegt (sowie) den Verwalter der Voliere(?) des Gartens des Palastes, l.h.g., den Sänger Ititi's Sohn Senwoseret zusammen mit diesem Kleinen, der in diesem Lager ist.
bbawbriefe:pBerlin 10021//1.Teil: [VS;1]
IBUBdz2pQl0mU0g7sdhhjUtM0Xk sentence id
jr hrw nb j:jri̯ pꜣ⸢y⸣ ⸢=j⸣ ⸢nb⸣ ꜥnḫ.w jw ḥꜣm=j nb jḥ.pl m-ꜥ mnj,w-jḥ.w Rꜥw-jꜣ
An jedem Tag, den mein Herr lebend verbringt, werde ich (Rinder) einfangen (als) Herr der Rinder unter der Aufsicht des Rinderhirten Re-ia
bbawbriefe:pAnastasi IX//Brief des Hori an Ra-mesu: [9]
IBUBd1zUgSNDpkp5jWyJUHhHWrQ sentence id
//[19]// [...] [...] [swḏ]ꜣ-jb n pꜣy=j nb [...] [...] n jḥ.pl r-ḥꜣ⸢,t⸣ mnj,w-jḥ,w Bꜣk-n-Jmn jw=w mḥ jri̯.t=f //[20]// [...] j:m=sn jw ḏi̯=j ⸢ḥ⸣n=st ẖr,j [...] r pr Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r-ḥꜣ,t=j
... Mitteilung zu meinem Herrn ... die Rinder unter dem Rinderhirten Bak-en-Imen, indem sie es fleißig taten ... bei ihnen und ließ sie versehen mit (der Last/Aufgabe?) ... zum Haus des User-Maat-re-setep-en-Re, l.h.g. unter meiner Kontrolle
bbawbriefe:pAnastasi IX//Brief des Hori an Ra-mesu: [19]
IBUBd7x4mvvR6UYBlaBWUfISW4U sentence id

 mnj.w-jḥ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. Rʾ-n-š-Sbk, "Mündung des Sees des Sobek" | ""
  2. Jꜥr.tw, "Iartu" | ""
  3. jr.j-ꜥ.t-n-jw-r-mw-n-š-pr-ꜥꜣ-ꜥnḫ-wḏꜣ-snb, "Verwalter der Voliere (?) des Gartens des Palastes, l.h.g." | ""

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy