mrr-nb-Tꜣ.wj-ḥr-bjꜣ.t=f

 Main information

• den der Herrn der Beiden Länder wegen seines Charakters liebt german translation
• one whom the lord of the Two Lands loves because of his character english translation
• epitheton_title: title part of speech
• 859497 lemma id
• Taylor, Titles of the 18. Dyn., no. 1106 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[2]// [...] m ḥꜣb [...] -tj mrr-nb-tꜣ.du-ḥr-bjꜣ,t≡f nb-ḥz,w-m-bꜣḥ-nb-tꜣ.du ḥꜣ,tj-〈ꜥ〉-m-Ꜣḫ,t-Jtn Nfr-ḫpr-ḥr-sḫpr mꜣꜥ-ḫrw
... im Fest ... den sein Herr wegen seines Charakters liebt, Herr der Gunst vor dem Herrn der Beiden Länder, Bürgermeister von Achetaton, Nefer-cheperu-her-secheper, der Gerechtfertigte.
bbawamarna:linker Türpfosten//Opferformeln: [2]
IBUBdzMiZs9ti084sjCB3PWmcAU sentence id
n kꜣ n ḥz,y-n-nṯr-nfr mrr-nb-Tꜣ.du-ḥr-bjꜣ,t≡f ẖr,j-ꜥ-sbꜣ.n-ḥm≡f jm,j-rʾ-qd-n-nb-Tꜣ.du Mꜣꜣ-nḫt,w≡f wḥm-ꜥnḫ
Für den Ka des Gelobten des vollkommenen Gottes, den der Herr der Beiden Länder wegen seines Charakters liebt, Schüler, den seine Majestät unterrichtet hat, Vorsteher der Maurer des Herrn der Beiden Länder, Maa-nachtef, der wieder lebt.
bbawamarna:linker Türpfosten//〈linker Türpfosten〉: [29]
IBUBdwybnCLnFEoLnXhxtah1jRc sentence id
//[5]// ṯꜣ,y-ḫw-ḥr-wnm,j-nzw mrr-nb-Tꜣ.du-ḥr-bjꜣ,t≡f zẖꜣ,w-nzw-mꜣꜥ-mri̯≡f jt(j)-nṯr Jy wḥm-ꜥnḫ ḏd=f
Der Wedelträger zur rechten Seite des Königs, den der Herr der Beiden Länder wegen seines Charakters liebt, wirklicher Schreiber des Königs, den er liebt, der Gottesvater Eje, der wieder lebt, sagt:
bbawamarna:rechter Türpfosten//Biographische Texte: [5]
IBUBd0WjwgTttUtDkplm4HxRmCk sentence id

 mrr-nb-Tꜣ.wj-ḥr-bjꜣ.t=f in following corpora

 Best collocation partners

  1. nb-ḥzw.t-m-bꜣḥ-nb-Tꜣ.wj, "Herr der Gunst vor dem Herr der Beiden Länder" | ""
  2. ḥꜣ.tj-ꜥ-m-Ꜣḫ.t-Jtn, "Bürgermeister in Amarna" | ""
  3. jm.j-rʾ-qd.w-n-nb-Tꜣ.wj, "Vorsteher der Maurer des Herrn der Beiden Länder" | "overseer of the builders of the lord of the Two Lands"

 Written forms

U7-D21-D21-V30-N17-N17-D2-Z1-D58-M17-X1-W10-F18-Y1-I9: 2 times

𓌻𓂋𓂋𓎟𓇿𓇿𓁷𓏤𓃀𓇋𓏏𓎺𓄑𓏛𓆑


U6-D21-D21-V30-N17-N17-D2-Z1-D58-M17-N42-F18-Y1-I9: 1 times

𓌸𓂋𓂋𓎟𓇿𓇿𓁷𓏤𓃀𓇋𓈟𓄑𓏛𓆑


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy