Swꜣḏ-Tꜣ.wj

 Main information

• [Horusname Senaaibs]; [Horusname Nebirieraus I.]; [Goldname Apries] german translation
• - english translation missing
• entity_name: kings_name part of speech
• 860750 lemma id
• Beckerath, Königsnamen, XIII j; Beckerath, Königsnamen, XVII 6; Beckerath, Königsnamen, XXVI 4 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜥnḫ Ḥr Swꜣḏ-tꜣ,wj Nb,tj Nṯr(,j)-ḫpr.pl Ḥr-nbw Nfr-ḫꜥ,w Nswt-bj,tj Swꜣḏ,n-Rꜥ ḏi̯ ꜥnḫ ((mr.y)) Jmn-Rꜥ nb-ns,wt-tꜣ,wj nṯr-ꜥꜣ nb-p,t Zꜣ-Rꜥ Nb-jr,j-r-ꜣw ꜥnḫ ḏ,t ꜣw jb=f ḥr [s,t-Ḥr] [n(,j).t] [ꜥnḫ.pl] //[Z.3]// nfr mꜣꜣ mj wbn jtn mn ḫꜥ,w(.w) mj Kꜣ-mw,t≡f zꜣ Jmn n(,j) [ẖ,t]=f wtt.n=f m pr,t=f ꜣḫ.t mrr.w nṯr,w [nb(.w)]
Es lebe der Horus "Der die Beiden Länder grünen lässt"; Nebti: "Göttlich an Gestalten"; Goldhorus: "Vollkommen an Erscheinung"; der König von Ober- und Unterägypten 𓍹Sewadjenre𓍺, beschenkt mit Leben, ((geliebt)) von Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder, Großer Gott, Herr des Himmels, Sohn des Re 𓍹Nebirirau𓍺, der ewig lebt, dessen Herz freudig ist auf [dem Horusthron der Lebenden], dessen Anblick so vollkommen ist wie der Aufgang der Sonnenscheibe, dessen Erscheinungen dauerhaft sind wie Kamutef, [leib]licher Sohn des Amun, den er (=Amun) gezeugt hat mit seinem herrlichen Samen, den [alle] Götter lieben.
sawlit:Stèle juridique (Kairo JE 52453)//〈Stèle juridique (Kairo JE 52453)〉: [Z.1]
IBUBdzPm1zgBeEWJqfOGbRycr3g sentence id
//[B.1]// Ḥr swꜣḏ-tꜣ,wj //[B.2]// nṯr-nfr nb-tꜣ,wj nb-jri̯,t-jḫ,t Mn-ḫꜥ,pl-Rꜥ //[B.3]// zꜣ-Rꜥ n ẖ,t=f Snꜥꜥ-jb //[B.4]// di̯(.w) ꜥnḫ ḏd wꜣs snb //[B.5]// ꜣwi̯ jb=f mj Rꜥ ḏ,t
Horus: Sewadj-taui; der große Gott, Herr beider Länder, Herr des Ritualvollzugs: 𓍹Men-chau-Ra𓍺, Leiblicher Sohn des Re: 𓍹Senaa-ib𓍺, dem Leben, Dauer, Macht und Gesundheit gegeben ist, indem sein Herz (vor Freude) geweitet ist, wie Re ewiglich.
sawlit:Stele des Senaaib (Kairo CG 20517)//〈Stele des Senaaib (Kairo CG 20517)〉: [B.1]
IBUBdzoPxQcCR0fYmRhdSA3nN2U sentence id

 Swꜣḏ-Tꜣ.wj in following corpora

 Best collocation partners

  1. Nfr-ḫꜥ.w, "[Goldname Nebirieraus I.]" | ""
  2. Swꜣḏ.n-Rꜥw, "[Thronname Nebirieraus I.]" | ""
  3. Nb-jr.j-r-ꜣw, "Nebirierau" | ""

 Written forms

S29-M13-N17-N17: 1 times

𓋴𓇅𓇿𓇿


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy