ntš

 Main information

• besprengen (mit Flüssigkeit) german translation
• to besprinkle english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 90100 lemma id
• Wb 2, 356.18-20; FCD 142; MedWb 490 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ntš.ḫr=k //[93,15]// nꜣ-n spy,t.pl m wḥm m pr,t nṯr-dwꜣ,y ḥnꜥ rḏi̯.t ḥmsi̯ s,t ḥr=s //[93,16]// r hrw.pl ꜥšꜣ.w.pl
So sollst diese Stücke erneut besprengen beim Aufgang des Morgensterns, und veranlassen, dass sich die Frau über viele Tage hinweg darauf setzt.
sawmedizin:Papyrus Ebers//93,6-94,22 = Eb 783-807: Erster gynäkologischer Abschnitt: [93,14]
IBcCCMeKiWNlV0Pnu5sU2FOelxE sentence id
ntš=tn m mw n.w ḫꜣw.pl=f
Ihr sollt euch mit Wasser von seinen (= Gott) Altären besprengen.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Vs 13]
IBUBdwfIO6e4g0gRqwJeC3b0ncQ sentence id
jr jnn=k n=j pꜣ š{.w.pl} m sꜣ~jrʾ pꜣ ysḥmw //[x+3.3]// m wḏ.pl pꜣ ṯwfj{.pl} m-ꜥ s~jrʾ~dj.pl pꜣ ḫꜣ~kꜣ~jrʾ~wꜣ.w{.pl} m ms,wt.pl pꜣ ꜥ //[x+3.4]// rs,j m ꜥnḫ.pl ḥḏ ptr jmn,tj m wnḏ,w.pl jr jnn=k n=j j~ḏꜣ~tj šꜣ~tj~〈b〉w mḥ.tj //[x+3.5]// m ꜥḏ.pl ḫnms{.pl} st mtw=k ntš pꜣy=n wḫꜥ{,t.pl} ḫꜣnn.pl mtw=k //[x+3.6]// ꜥnn n=n jsbw 2 m tꜣj ẖnw pwy mtw=k ḏi̯.t swrj pwy m ṯꜣ //[x+3.7]// ḫj~rʾ~y nn 〈___〉 ḥr pḥ,wj [n] [sm]ḥw mtw=k ḏi̯.t jwi̯.t kꜣ~tj.pl m ꜣb[d,w] jw=st ꜣtp.tw //[x+3.8]// m jn(r).w.pl mtw=k šdj wꜥ-n mr ḥr ḫꜣs.t mtw=k dgꜣ=f m sšn.pl
Wenn du mir bringst den Teich mit $sꜣr$-Pflanzen, das Flutbassin mit $wḏ$-Fischen, das Papyrusdickicht mit $srd$-Pflanzen, den Ort (?) $ḫkrw$ mit $msw.t$-Vögeln, den "südlichen Distrikt" mit weißen Ziegen, das westliche $ptr$-Gewässer mit $wnḏ.w$-Rindern; wenn du mir ein $jḏt$-Gefäß bringst, verschlossen, gefüllt mit Fett, so schließe Freundschaft damit / mit ihr / ihnen (?), und besprenkele unser $wḫꜥ$-Gebäude (?) mit Wasser aus $ḫnn$-Krügen, und gebe uns zurück die 2 Stühle / Sitze, mit diesem Floh-Fell (d.h. voller Flöhe), und lasse den Floh Wasser trinken mit einer Kugel Myrrhe (?), ohne 〈...〉 am Ende des $[sm]ḥ$-Schiffes (?), und lasse kommen $kt$-Objekte (aus Tierhaut) / Läuse (?) aus Abydos, beladen mit Steinen, und grabe einen Kanal in der Wüste, und beflanze ihn mit Lotusblumen.
sawlit:pBM EA 10085+10105 (Miscellanies)//〈rto. x+3.1-9: 〉Beschwörung gegen verschiedene Übel: [x+3.2]
IBUBd7b2p4vpQ0bhgzP37aX8KTQ sentence id
ntš m mw ꜥꜣ wr,t m ḫꜣwj
werde am Abend mit sehr viel Wasser besprengt.
sawmedizin:Papyrus Ebers//93,6-94,22 = Eb 783-807: Erster gynäkologischer Abschnitt: [93,13]
IBcCCI3fVVatJEOMsQu61flqTzc sentence id
wn.ḫr=t(w) ḥr ntš=f m mw qb
dann muss man ihn folglich ständig mit kühlem Wasser besprengen;
sawmedizin:Veterinärmedizinischer Papyrus Kahun LV.2 (London UC 32036)//〈Veterinärmedizinischer Papyrus Kahun LV.2 (London UC 32036)〉: [40]
IBcDNahzUW3jCEgnjEQs3QNjfrc sentence id

 ntš in following corpora

 Best collocation partners

  1. py, "Floh" | "flea"
  2. jsḥm, "[ein Gewässer (?)]" | "[a body of water (?)]"
  3. srd, "[eine Pflanze]" | "[a plant (med.)]"

 Same root as

 Written forms

N35-X1-N37-N35A: 2 times

𓈖𓏏𓈙𓈗


N35-X1-N37-N35A-A24-Aa1-D21: 2 times

𓈖𓏏𓈙𓈗𓀜𓐍𓂋


N35-X1-N37-A60A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N35-X1-N37-Z9-A24: 1 times

𓈖𓏏𓈙𓏴𓀜


N35-X1-N37-N35A-A24: 1 times

𓈖𓏏𓈙𓈗𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy