ḫꜣwj
Main information
• [ein Getränk]
german translation
• [a med. draught]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 113770
lemma id
• Wb 3, 226.7; DrogWb 390; Westendorf, Handbuch Medizin, 415
bibliographical information
Most relevant occurrences
zjn ḥr ḥ(n)q,t bꜣg.t ḫꜣwj
(Es) werde in einem Napf(maß?) (voll) geronnenem Bier zerrieben.
IBYBlnauJLLarUnql5bEPHgdmyM
sentence id
rḏi̯.⸮t(w)? swrj=s hnw 2 n(,j) //[2.7]// ḫꜣwj
Es werde veranlasst, dass sie 2 Hin-Maß des $ḫꜣ.wy$-Trunks trinke.
IBYAVHkmPyx6lUSVtBCbKseQw78
sentence id
//[Vso 4.5]// [_]~jrʾ 〈n〉 pꜣ [__]y ḫj~wꜣ~y n pꜣ sḥnn dby,t db,t n Mn-n-qd≡j //[Vso 4.6]// __=w m ⸮šft? n šmꜥ,yt wnḏw nfr n pr Ḥw~_~rw~y~nꜣ wꜥ[tj] n Ḥr,w-m-nswt wrdw //[Vso 4.7]// [n] ⸮ḥḏ? [...] ms,t n pꜣ bꜥḥ pꜥr.w n š,wt.pl-n-Ptḥ ḥrj,w n Nb [...] //[Vso 4.8]// tj,t Tm ḥꜣy,t n Tꜣ-fꜣy,t-ṯꜣw n mw-ḥmsi̯-n-⸮sḫm,w? ḥr [...] [...]
$__r$-Blumen 〈von〉 (dem Gebäude/Gutshof) $Pꜣ-__y.t$,
Sirup von (dem Gebäude/Gutshof) $sḥnn$,
$dby.t$-Getränk von Feigen (?) aus $Mn-n-qd=j$,
[...] aus $šft$-der-Sängerin (?),
schöne Kurzhornrinder von (dem Gebäude/Gutshof) Per-Hauron (oder: der Domäne des Hauron),
Zie[gen] von (dem Gebäude/Gutshof) Horus-ist-König,
Sumpfgeflügel (?) von (dem Gutshof) [...],
Hühner (?) von (dem Gutshof) Das-Überschemmungsland,
Wachteln von (dem Gutshof) See-des-Ptah,
$ḥrj$-Geflügel von (dem Gutshof) Herr-[...]-Bildnis-des-Atum,
$hꜣy.t$-Vögel von (dem Gewässer) Die-den-Wind/das-Segel-trägt
(und) von dem Wasserreservoir(?)-des-Sistrums (?),
auf 〈....〉
IBUBdyWWPr3HbkGyn318vWxJxyI
sentence id
//[3.6]// nꜣy=f ḫj~wꜣ~wꜣ mj dp(,t) jnw ḥr jṯi̯ bj,t
Ihre (der Stadt) Sirupgetränke (?) haben den Geschmack von $jnw$-Früchten (?)
und übertreffen den Honig.
IBUBdw05Ma3ZyU2Wl4Fa18QJUVA
sentence id
ḫꜣwj in following corpora
Best collocation partners
- Sḥnn, "Sehenen" | ""
- Mn-n-qd=j, "Men-en-qedi" | ""
- Ḥr.w-m-nswt, "Hor-em-nesut" | ""
Same root as
Written forms
Aa1-M12-G1-G43-Z4-W22-Z1: 1 times
𓐍𓆼𓄿𓅱𓏭𓏊𓏤
M12-G1-G43-Z4-W22-Z2: 1 times
𓆼𓄿𓅱𓏭𓏊𓏥
Used hieroglyphs
- M12: 2 times
- G1: 2 times
- G43: 2 times
- Z4: 2 times
- W22: 2 times
- Aa1: 1 times
- Z1: 1 times
- Z2: 1 times
Dates
- MK & SIP: 2 times
- NK: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- [ein Getränk]: 3 times
- Sirop: 1 times
Part of speech
- substantive: 4 times
- substantive_masc: 4 times
- st_absolutus: 4 times
- singular: 4 times
- masculine: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber