ḫbḏ

 Main information

• hassen; tadeln german translation
• to be displeased with; to be hateful english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 115990 lemma id
• Wb 3, 257.12; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 379 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[15.4]// wn(n)=k ntfj.ṱ m-bꜣḥ ḥr(,j)=k //[15.5]// jw=k ḫbd(.ṱ) n smd,t=k
Wenn du ungehalten (oder: losgebunden, entlastet) bist vor deinem Vorgesetzten, bist du tadelnswert/verhaßt für deine Untergebenen.
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [15.4]
IBUBd91NbXLWQ0u7rEsxQ5M22M4 sentence id
//[1]// jnk mri̯ ḫꜣ //[2]// ḫb[ḏ] [n] nb=f //[3]// kn.t n ḥn,wt=f //[4]// msḏḏ pr nb=f
Ich bin ein 1000-(Schläge)-Liebender, ein Gehasster seines Herren, die Unbeliebtheit seiner Herrin (in Person), ein Verabscheuter des Hauspersonals seines Herren.
bbawgrabinschriften:2. Register v.o.//Beischrift-3: [1]
IBUBd6iwBTzgXUZIqGnvT8aqM8E sentence id
[j] [ḫbḏ] [pw] ḫbḏ qd ḫbḏ jr,w
[O du Hassenswerter], mit hassenswertem Wesen, mit hassenswerter Gestalt!
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 255: [434]
IBUBd6k6Vj45D07jsU072kI09HU sentence id
j Stš ntk j:jri̯ ḏd jw pꜣ Ḥr-n-srjw ḫbt //[30,2]// rn=f
"Oh Seth, du bist es, der (feindlich) zu dem 'Gesicht des Widders' gesagt hat: 'verflucht ist sein Name'!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//3. Die Enthüllungen der Geheimnisse der vier Kugeln aus Ton: [30,1]
IBUBdzWQQpv72Ug2mhPwWtvqEKo sentence id
//K17// jn ḥm zꜣw ṯw n sr.pl jw (=j) r jri̯.t //K18// r ḫbd=k
Soll ich dich (wirklich) überwachen lassen durch die hohen-Beamten - und soll (ich) handeln, daß es dir unangenehm ist?
bbawbriefe:pTurin CG 54002//Brief über Ackerbestellung: K17
IBUBd0YfllOqD0sWoqQYIfYxy0Q sentence id

 ḫbḏ in following corpora

 Best collocation partners

  1. Ḫbḏ, "Verhasster" | ""
  2. kn.t, "Unbeliebtheit" | "dislike (of someone) (?)"
  3. Ḥr-n-sr, "das Gesicht des Widders (Re)" | ""

 Same root as

 Written forms

Aa1-D58-X1-Z4A-Aa2: 1 times

𓐍𓃀𓏏𓏮𓐎


Aa1-D58-X1-Z4-Aa2: 1 times

𓐍𓃀𓏏𓏭𓐎


Aa1-D58-D46-G37-N35: 1 times

𓐍𓃀𓂧𓅪𓈖


Aa1-D58-D46-G37: 1 times

𓐍𓃀𓂧𓅪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy