ḫbḏ
Main information
• hassen; tadeln
german translation
• to be displeased with; to be hateful
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 115990
lemma id
• Wb 3, 257.12; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 379 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[15.4]// wn(n)=k ntfj.ṱ m-bꜣḥ ḥr(,j)=k //[15.5]// jw=k ḫbd(.ṱ) n smd,t=k
Wenn du ungehalten (oder: losgebunden, entlastet) bist vor deinem Vorgesetzten,
bist du tadelnswert/verhaßt für deine Untergebenen.
IBUBd91NbXLWQ0u7rEsxQ5M22M4
sentence id
//[1]// jnk mri̯ ḫꜣ //[2]// ḫb[ḏ] [n] nb=f //[3]// kn.t n ḥn,wt=f //[4]// msḏḏ pr nb=f
Ich bin ein 1000-(Schläge)-Liebender, ein Gehasster seines Herren, die Unbeliebtheit seiner Herrin (in Person), ein Verabscheuter des Hauspersonals seines Herren.
IBUBd6iwBTzgXUZIqGnvT8aqM8E
sentence id
[j] [ḫbḏ] [pw] ḫbḏ qd ḫbḏ jr,w
[O du Hassenswerter], mit hassenswertem Wesen, mit hassenswerter Gestalt!
IBUBd6k6Vj45D07jsU072kI09HU
sentence id
j Stš ntk j:jri̯ ḏd jw pꜣ Ḥr-n-srjw ḫbt //[30,2]// rn=f
"Oh Seth, du bist es, der (feindlich) zu dem 'Gesicht des Widders' gesagt hat: 'verflucht ist sein Name'!"
IBUBdzWQQpv72Ug2mhPwWtvqEKo
sentence id
//K17// jn ḥm zꜣw ṯw n sr.pl jw (=j) r jri̯.t //K18// r ḫbd=k
Soll ich dich (wirklich) überwachen lassen durch die hohen-Beamten - und soll (ich) handeln, daß es dir unangenehm ist?
IBUBd0YfllOqD0sWoqQYIfYxy0Q
sentence id
ḫbḏ in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawtotenlit
- sawlit
Best collocation partners
- Ḫbḏ, "Verhasster" | ""
- kn.t, "Unbeliebtheit" | "dislike (of someone) (?)"
- Ḥr-n-sr, "das Gesicht des Widders (Re)" | ""
Same root as
Written forms
Aa1-D58-X1-Z4A-Aa2: 1 times
𓐍𓃀𓏏𓏮𓐎
Aa1-D58-X1-Z4-Aa2: 1 times
𓐍𓃀𓏏𓏭𓐎
Aa1-D58-D46-G37-N35: 1 times
𓐍𓃀𓂧𓅪𓈖
Aa1-D58-D46-G37: 1 times
𓐍𓃀𓂧𓅪
Used hieroglyphs
- Aa1: 4 times
- D58: 4 times
- X1: 2 times
- Aa2: 2 times
- D46: 2 times
- G37: 2 times
- Z4A: 1 times
- Z4: 1 times
- N35: 1 times
Dates
- OK & FIP: 5 times
- TIP - Roman times: 3 times
- NK: 2 times
- MK & SIP: 1 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 6 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- hassen; tadeln: 8 times
- hassen: 4 times
Part of speech
- verb: 12 times
- verb_3-lit: 12 times
- masculine: 10 times
- singular: 10 times
- active: 9 times
- participle: 7 times
- relativeform: 2 times
- suffixConjugation: 2 times
- pseudoParticiple: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber