ḫr.j
Main information
• Syrer
german translation
• Syrian
english translation
• substantive
part of speech
• 119850
lemma id
• Wb 3, 232.13-16; GDG IV, 151; vgl. FCD 184
bibliographical information
Most relevant occurrences
tw≡tw (ḥr) sbꜣy Nḥs,j //[23.6]// mdw,t r(m)ṯ n Km,t Ḫꜣrw ḫꜣs,ty nb.t my,tj
Man lehrt den Nubier die ägyptische Sprache (wörtl.: die Reden eines Menschen Ägyptens), den Syrer und jeden (sonstigen) Ausländer ebenso.
IBUBd4L1rUWcAkLJvMiGZFQih9Y
sentence id
wꜣḥ kꜣ n jtj=j Jmn ḥꜣ tw≡j ḥr Km,t mj jtj.pl=j [...] [ptr]=w ḫꜣ~rw.pl bw ꜥḥꜣ=w ḥnꜥ=f ḥpt
[§188] Beim Ka meines Vaters Amun (wörtl.: der Ka meines Vaters Amun soll dauern), ach wäre ich (= Ramses II.) doch in Ägypten (geblieben) [§189] wie meine Väter, die ... Syrer [sahen] und [§190] nicht mit ihnen kämpften ⸮im Durcheilen?.
IBUBd8kcEsPNS06QobgjOY3UJZc
sentence id
r rḏi̯.t rḫ=k rn=f ḫrj Nqd,y zꜣ Srrṯ mw,t=f Qdy n(,j) ḫꜣs,t Jrd ḥm n(,j) zb,t-mnš n(,j) pr pn m dp,t n(,j) ḥr,j-mnš Knr
Um dich in Kenntnis zu setzen: Sein Name ist der Syrer Neqedy, Sohn des Serretj, seine Mutter ist Qedy vom Fremdland Ired; ein Sklave des Frachtschiffes von diesem Hauses im Boot des Frachtkaptäns Kener.
IBUBdz8HHtxQ7kJ2rifcWdMxSbo
sentence id
//[pBerlin rto. 2,5]// [...] [_]ꜥ[_] r ḫꜣ~rw⸢.y⸣[⸮.pl?] [...] //[pBerlin rto. 2,6]// [...]
[---] zu Syrer[n] (?) [---]
IBUBdygWLxUQbE2MiXCkL43tBIw
sentence id
sw tnw //[1,55= 1,x+20]// tꜣy=f jz,t Ḫꜣ~rw(,j).pl
Wo ist sie (denn), seine (des Schiffes oder des Smendes') Besatzung aus Syrern?
IBUBd7HryTHaDkeTqRNPoLwmzwY
sentence id
ḫr.j in following corpora
- bbawbriefe
- bbawramessiden
- sawlit
Best collocation partners
- zb.t-mnš, "Schiffstransport" | "cargo of a barge"
- Srrṯ, "Sereretj" | "Sereretj"
- Jrd, "Ired (Ardana, ein Land in Asien)" | ""
Same root as
Written forms
M12-G1-E23-Z1-M17-M17: 1 times
𓆼𓄿𓃭𓏤𓇋𓇋
M12-G1-E23-Z1-T14-N25-A1-Z3: 1 times
𓆼𓄿𓃭𓏤𓌙𓈉𓀀𓏪
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 9 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 5 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 11 times
- st_absolutus: 11 times
- singular: 6 times
- plural: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber