ẖꜣr
Main information
• [ein Maß für Korn (Sack)]; Behälter; Sack
german translation
• [a dry measure (for grain)]; sack; bag (of leather)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 122580
lemma id
• Wb 3, 363.1-2; LÄ III, 1202
bibliographical information
Most relevant occurrences
jni̯.ḫr=tw ḥmꜣ,yt //[21.10= Vso 4.10]// r-ꜥꜣ,t-wr,t mj,tt ẖꜣr 2
Dann/Dazu muß man sehr viel $ḥmꜣ.yt$-Früchte/Schoten (eine ölhaltige Hülsenfrucht?) holen,
das Äquivalent von 2 Khar-Säcken / 2 Khar-Maß.
IBUBdwMKAZu380Owh3un9xQQ0ok
sentence id
//[9]// wꜣ,t-šwy 1 jri̯ n snj,w 3 (⸮ḥqꜣ,t?) 2 [...] (⸮ẖꜣr?) 2/4
Fußmatte: 1 (Stück); macht 3 $snj.w$-Geldeinheiten und 2 Scheffel (oder: und 2/4 Sack-Maß)
IBUBd6Sld2n5R0KWgN8BeoTYk3w
sentence id
ꜥḥꜥ,n rḏi̯ n=f [mnj,w] Mss-jꜣ sšr ẖꜣr 8 jri̯ n šnꜥ,tj 4 //[8]// ꜥw,t-[⸮nḏs,t?] 6 jri̯ n šnꜥ,tj 3 ḥḏ šnꜥ,tj 1 dmḏ šnꜥ,tj 12
Da gab der Hirt Mesi-su-ia an ihn 8 Sack - an Wert 4 Schenati, und 6 Ziegen - an Wert 3 Schenati und Silber - an Wert 1 Schenati: das macht in der Summe 12 Schenati.
IBUBd1xJRgUk5kq0gNT79Xyu0Es
sentence id
//[9]// jw z nb m-j:m=sn tʾ dbn 20 m-mn,t zp-2 sm,w ⸢⸮ḫnt?⸣ jwf ꜣš⸢r,t⸣ [sšr] ẖꜣr 2 n ꜣbd
Jeder Mann von ihnen hatte 20 Deben Brot tagtäglich und Gemüse und Fleisch als Gegrilltes und 2 Sack Getreide pro Monat.
IBUBdxqkRe7PMURvlVd76SWw8Xw
sentence id
jr gr,t jr.t n=[j] //[rto15]// nb.t Ḥtj zꜣ Nḫt m Pr-hꜣꜣ m=k n ḥsb=j n=f ꜥq,w pr,w ꜣbd wꜥ m jt-mḥ(,j) ẖꜣr //[rto16]// ḥsb=j ky sn,nw m jt-mḥ(,j) ḥqꜣ,t 5 n ẖr(,w)=f r-tp wp,w
Was ferner anbetrifft das alles, was Hetis Sohn Nacht in Per-haa für mich tun will: siehe, ich habe (erst) nicht Einkünfte (als) Überschuß über einen Monat hinaus für ihn berechnet als Sack unteräg. Gerste, - aber (jetzt) habe ich noch eine andere zweite (Zuteilung) an unteräg. Gerste berechnet, (nämlich) 5 Scheffel für seine Angehörigen am ersten Monatstag.
IBUBdWVsaLoFcU6VqUU6Q9RiWew
sentence id
ẖꜣr in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawramessiden
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- ḥqꜣ.t, "Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)" | "bushel (a corn measure, 10 hin)"
- 1...n, "[Maßzahl Heqat, Oipe und Teile („Horusaugenbrüche“)]" | ""
Written forms
K4-G1-M17-Z7-F28-Z3A: 1 times
𓆞𓄿𓇋𓏲𓄜𓏫
K4-G1-D21-V19-Z1: 1 times
𓆞𓄿𓂋𓎅𓏤
Used hieroglyphs
- V19: 10 times
- K4: 3 times
- Z2: 2 times
- G1: 2 times
- D21: 2 times
- M17: 1 times
- Z7: 1 times
- F28: 1 times
- Z3A: 1 times
- Z1: 1 times
Dates
- NK: 52 times
- MK & SIP: 24 times
- TIP - Roman times: 4 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 33 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 26 times
- unknown: 21 times
Co-textual translations
- [ein Maß für Korn (Sack)]: 39 times
- Sack: 28 times
- [ein Maß für Korn]: 9 times
- [ein Maß für Korn (Sack)]; Behälter; Sack: 3 times
- Behälter: 1 times
Part of speech
- substantive: 80 times
- substantive_masc: 80 times
- st_absolutus: 78 times
- singular: 77 times
- masculine: 77 times
- plural: 3 times
- st_constructus: 1 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber