ḥqꜣ.t

 Main information

• Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin) german translation
• bushel (a corn measure, 10 hin) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 110440 lemma id
• Wb 3, 174.13-20 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[col. x+4]// [...] [ꜣbd] [4] ⸢ꜣḫ,t⸣ sw 25 sw 26 ḥtp-nṯr n(,j) ḥꜣ,t jrp pr n(,j) jšd jrp hbn,t 4 d(ꜣ)b dbn 2000 jꜣrr,(w)t ḥqꜣ,t 1/4 wnš ḥqꜣ,t 1/8 jšd ḥqꜣ,t 1/8 nbs ḥqꜣ,t 1/2
[...] [Monat 4 (?)] der ⸢$ꜣḫ.t$-Zeit⸣ Tag 25 (und) Tag 26: Gottesopfer ersten Ranges: Wein vom "Haus des $jšd$-Baumes": Wein: 4 $hbn.t$-Krüge; Feigen: 2000 Deben; Weintrauben: 1/4 Heqat; Rosinen: 1/8 Heqat; Früchte des $jšd$-Baumes: 1/8 Heqat; Früchte des Christdornbaumes: 1/2 Heqat.
sawlit:Annaleninschrift Amenemhets II. Fragment M//〈Annaleninschrift Amenemhets II. Fragment M〉: [col. x+4]
IBUBdwBol4ZFzkbajUuh4f2ywEk sentence id
6 jm p(w) r ḥqꜣ,t 2 z(w,)t
6 davon sind zu 2 Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin) Weizen.
bbawgrabinschriften:Nordwand//rechts vom Durchgang: [Sz.11.3.1⁝3.Reg.v.o.,links1]
IBUBd1OA2nAOfU2huqXjtFQaYjk sentence id
//[2.1]// 〈〈ꜣbd〉〉 〈〈2〉〉 〈〈šm,w〉〉 //[2.2.2]// sw 6 rḏi̯.t zw,t ḥqꜣ(,t) 5 1/2 sjp n Ṯzmy
〈〈2. Monat der Schemu-Jahreszeit,〉〉 Tag 6: Zu geben 5,5 Scheffel Weizen - abgeliefert an Tjezemi.
bbawarchive:pBM 10735 frame 10 (2 A)//pBM 10735 frame 10 (2 A): [2.1]
IBUBd3j3uLfmV0yomyIDTYuW3u8 sentence id
//[17]// rḫt ꜣtp,w sjp n ḫrp Ḥnꜥ,t //[18]// jt-mḥ(,j) ḥqꜣ,t 50 //[18a]// 20 wḏꜣ m bꜣk,w Jt(j) m-ꜥ zꜣ,w-ꜥrr,yt Snbj //[19]// pzš,t 4 //[20]// qn 1 //[21]// [...] hbn,t [...] //[22]// [...] ⸮nšw? 1 //[23]// [...]
Betrag der Ladung, die überwiesen wurde dem Leiter Henat: 50 Heqat unterägyptische Gerste und 20 〈Heqat〉 von den Lieferungen des Iti durch den Wächter der Halle Senebi, (weiter) 4 Pezeschet-Matten, 1 Qen-Matte ..., ... Hebenet-Maß, ... Neschu-Maß(?) ...
bbawbriefe:pUC 32201//Brief des Iri-su an den Kabinettsvorsteher: [17]
IBUBdWSqSQlpZEdqmhHLu39sM4g sentence id
j jꜣ,t twy n.t H̱r,j-ꜥḥꜣ ḫsf.t ḥꜥpj //[961]// ḥr Ḏd,w ḏḏ!.t jwt! Ḥꜥpj ḫꜣi̯(.w) m ḥqꜣ,t r sšmi̯=f n rʾ wnm.w //[962]// ḏḏ!.t ḥtp-nṯr n nṯr.pl pr-ḫrw n ꜣḫ.w
Oh du Stätte von Cheraha, die die Überschwemmung von Busiris abhält, die (aber) zuläßt, daß die Überschwemmung/Hapi in Scheffeln gemessen kommt, um sie dem Mund des Essenden zuzuleiten, die den Göttern Gottesopfer und den "Verklärten" Totenopfer gibt!
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 149: [960]
IBUBdzWuJrcMFUQ6sQDW0YBeWes sentence id

 ḥqꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. 1...n, "[Maßzahl Heqat, Oipe und Teile („Horusaugenbrüche“)]" | ""
  2. 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
  3. dbn, "Deben (Gewichtstein); Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)" | "deben (weight); deben (measure, ca. 91g)"

 Same root as

 Written forms

U11: 4 times

𓌿


S38-U10: 1 times

𓋾𓌾


U9-X1-Z1: 1 times

𓌽𓏏𓏤


U10-X1-Z1: 1 times

𓌾𓏏𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy