ḥqꜣ.t
Main information
• Herrschaft
german translation
• rulership
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 110400
lemma id
• Wb 3, 173-174.8; FCD 178; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 358
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw=f ḥr rḏi̯.t ḥqꜣ ꜥnḫ(.w)-wḏꜣ(.w)-snb(.w) n Ḥr(,w) nḫt,w n [Stš] [___].pl n Ptḥ
Er gibt Herrschaft LHG dem Horus, Stärke dem [Seth] [und ...] dem Ptah.
IBUBd8wIeeowUkz5j9dYO1XAPs0
sentence id
//[A.10]// ḫr-m-{n}ḫt sꜣq.n=f tꜣ pn rḏi̯.n n=f Rꜥ(w) ḥqꜣ,t Ḥr(,w) km(.t) //[A.11]// ḏi̯.y Wꜣḏ,t m Ḥr(,w) nḏ,t(j) jt=f
Then, after he had united this land, Re gave him the entire (?) rulership of Horus, (as one) whom Wadjet placed as Horus-who-avenges-his-father.
IBUBd5N4jQeeckNBpZQwdtIRnxU
sentence id
ḥqꜣ,t=f n=f ḥmw,t-rꜥ
"Seine Herrschaft ist sein!" - usw. (weitere Sprüche) -
IBUBdQjbFP5R5Usrp5ZU6eUhkr8
sentence id
//[4]// sḫpr=k m //[5]// ḏꜣm.w //[6]// zp-2 pꜣ //[7]// ḥqꜣ ⸢Jtn⸣ //[8]// jw=[k] ⸢r⸣ //[9]// ⸢nḥḥ⸣
Du lässt Generationen über Generationen entstehen, o Herrscher Aton, denn du bist unendlich.
IBUBdy1aybfYk08EjbPXt1iZsgE
sentence id
šꜣꜥ.n=j jm ḏr nḫn=j nfr,yt r //[28]// ḥqꜣ,t=j ⸢Ptḥ⸣ [...] ⸢ḥt⸣p ⸮n,tj? m jri̯.t [mꜣꜥ,t] [snḏm.w] ḥr jni̯ n=⸢s⸣n šꜣ.yt
Ich habe es dort begonnen von meiner Jugend an bis zum Ende meiner Herrschaft und Ptah(?) ... zufrieden ...?... beim/durch das Tun der [Wahrheit?], und [erfreut?], weil ihnen das Bestimmte/Zugewiesenen gebracht ist.
IBUBd171W6uUZkIHviVgrts5it4
sentence id
ḥqꜣ.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- šꜣꜥ, "(etwas) beginnen, (etwas) anfangen" | ""
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
Same root as
- Ḥqꜣ.t, "Herrscherin" | "Heqet"
- ḥqꜣ, "herrschen; beherrschen" | "to rule; to govern"
- ḥqꜣ, "Herrscher; Oberhaupt; Patron" | "ruler; chief"
- ḥqꜣ, "Herrscher" | ""
- ḥqꜣ, "[Substantiv]" | ""
- ḥqꜣ.t, "[Zepter]" | "(crook-like) scepter"
- ḥqꜣ.t, "Herrscherin" | "ruler"
- ḥqꜣ.t, "[Bez. eines Priesters (?)]" | "[a priest]"
- ḥqꜣ.t, "Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin)" | "bushel (a corn measure, 10 hin)"
- ḥqꜣ.tj, "Doppel-Scheffel (Hohlmaß, 20 Hin)" | "double-bushel (20 hin)"
- sḥqꜣ, "zum Herrscher einsetzen" | "to install as ruler"
Written forms
S38-N29-X1-Y1: 4 times
𓋾𓈎𓏏𓏛
S38-N29-X1-Y1v: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- S38: 8 times
- N29: 6 times
- X1: 6 times
- Y1: 5 times
- A42: 1 times
- Y1v: 1 times
- G7: 1 times
Dates
- NK: 10 times
- TIP - Roman times: 6 times
- MK & SIP: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 13 times
- unknown: 3 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 20 times
- substantive_fem: 20 times
- singular: 11 times
- st_absolutus: 6 times
- feminine: 6 times
- st_pronominalis: 3 times
- st_constructus: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber