m
Main information
• [Präposition]
german translation
• [preposition]
english translation
• preposition
part of speech
• 64360
lemma id
• Wb 2, 1.2-2.6; EAG § 758; GEG § 162; ENG § 603 ff.; CGG 92 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[Kol. 1]// ḥtp-ḏi̯ nswt Jmn-Rꜥw-Jtm.w-Ḥr.w-ꜣḫ.tj bꜣ-n(,j)-p,t ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t ꜥẖm-ḥr(,j)-jb-wjꜣ=f Mw,t wr,t ḥr[,t]-tp-tꜣ.du Ḫns.w nfr-ḥtp ḏ(j)=sn //[Kol. 2]// rn=j mn(.w) m Wꜣs,t ḏd.w n-ḫt nḥḥ n kꜣ n(,j) (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ.t(j)-ꜥ jm,j-rʾ-ḥm.pl-nṯr-n(.j)-nṯr.pl-nb.pl ḥm-nṯr-tp-n(,j)-Jmn-m-Jp,t-s,t.pl //[Kol . 3]// Bꜣk-n(,j)-Ḫnsw [mꜣꜥ-]⸢ḫrw⸣ ḏd=f
Ein Königsopfer, des Amun-Re-Atum-Harachte, des Widders des Himmels, der von der Maat lebt, des Götterbildes, das in der Mitte seiner Barke ist, der Mut, die Große, der Obersten der beiden Länder, (und) des Chonsu, der an Frieden vollkommen ist, damit sie veranlassen, dass mein Name in Theben bleibt und durch die Ewigkeit dauert, für den Ka des Regenten, Gaufürsten, Vorstehers der Priester aller Götter, Hohepriesters des Amun in Karnak Bak-en-chons, [den Gerechtfertigten]; er sagt:
IBcBJcMstIW5WkyjucWYoDehWbc
sentence id
ḏi̯=zn pr,t-ḫrw tʾ.pl ḥ(n)q,t jḥ.pl ꜣpd.pl jrp jrṯ(,t) snṯr //4// qbḥ(,w) jḫ,t nb.t nfr(.t) wꜥb(.t) bnj(.t) ḏi̯(.t) p,t qmꜣ(.t) tꜣ //5// jni̯(.t) Ḥ(ꜥ)p(j) 〈m〉 tpḥ(,t)=f ṯꜣw nḏm 〈n(,j)〉 mḥ(,yt) r šr,t n kꜣ n(,j) Wsjr //6// Tꜣ-ḏi̯.t-Ḥr(,w) mꜣꜥ(,t)-ḫrw zꜣ,t smꜣ,tj Ḥp-mnḥ mꜣꜥ-ḫrw jri̯〈.t.n〉 nb(,t)-pr šmꜥ,yt Mnw Psḏ,t mꜣꜥ(,t)-ḫrw
Sie mögen geben ein Totenopfer (aus) Broten, Bier, Rind, Geflügel, Wein, Milch, Weihrauch, Wasser (und) jede schöne, reine, angenehme Sache, die der Himmel gibt, die Erde erzeugt (und) die der Nil
seiner (Quell-)Höhle bringt, den süßen Hauch Nordwindes Nase für den Ka des Osiris Tadithor, gerechtfertigt, die Tochter des Stolisten, Hepmeneh, gerechtfertigt, die die Herrin des Hauses, die Sängerin des Min, Psedschet, gerechtfertigt, gebar.
IBcAZpMPoIUxL0Ytt09HvUpa09Y
sentence id
rdi̯.ḫr=k gꜣš m ẖnw=f jw gs=f m rʾ n(,j) z ḥnꜥ zꜥm m ḥ(n)q,t psgꜣ jn z
Dann sollst du ein Rohr in sein Inneres geben, wobei dessen (des Rohres) (andere) Seite im Munde des Mannes ist, und den Mann (den Rauch) schlucken lassen mit Speibier.
IBcASMGS5OWItUNorvD235PlX7g
sentence id
m=k sw šmi̯ r wn m jr,j-rd,du=f wjꜣn.n=f mw n ḥm=f
Siehe, er (= Nimlot) geht, um sein (= Tef-nacht) Begleiter zu sein, nachdem er gegenüber Seiner Majestät (= Piye) untreu geworden war (wörtl.: das Wasser zurückweisen).
IBUBd57mXIEH8kOWneBt5hvYv5U
sentence id
j:⸢jri̯⸣=[k] pḥ swg[ꜣ] r m[t]j=f jw p(ꜣy)=k wt n pꜣ ꜥ n rd.du=k
Wenn du (dich) einem Toren näherst, um ihn zu unterrichten, (dann) befindet sich dein Sarg im Bereich deiner Füße.
IBUBdQThuruGDEKgmlpVM5RamWo
sentence id
m in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- smaek
- tb
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
- n.j, "gehörig zu" | "belonging to"
Same root as
Written forms
M17-G17-Z1-Y1: 26 times
𓇋𓅓𓏤𓏛
N35-M17-G17: 23 times
𓈖𓇋𓅓
H38: 9 times
Cannot be displayed in unicode
: 4 times
Cannot be displayed in unicode
M17_-G17: 4 times
Cannot be displayed in unicode
M17-G17-Z4-Y1: 3 times
𓇋𓅓𓏭𓏛
U7-D21-X1-A2: 1 times
𓌻𓂋𓏏𓀁
Aa15-M17-G17: 1 times
𓐝𓇋𓅓
Z11-H38: 1 times
Cannot be displayed in unicode
G17_: 1 times
Cannot be displayed in unicode
G17-D1-Z1-Aa11-Y1: 1 times
𓅓𓁶𓏤𓐙𓏛
M17-G17-Ff100: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N35-Z30: 1 times
Cannot be displayed in unicode
[[-[[-G17-]]-]]: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- G17: 10196 times
- Aa15: 1105 times
- M17: 779 times
- N35: 367 times
- Y1: 99 times
- Z1: 36 times
- D36: 17 times
- Aa13: 13 times
- H38: 10 times
- Z11: 8 times
- W19: 7 times
- Z4A: 6 times
- X1: 4 times
- G18: 4 times
- P1: 4 times
- M17_: 4 times
- W24: 3 times
- Z4: 3 times
- D1: 2 times
- N36: 2 times
- D21: 2 times
- D2: 2 times
- Z5A: 2 times
- Z7: 2 times
- S3: 2 times
- G1: 2 times
- [[: 2 times
- ]]: 2 times
- Q3: 1 times
- D38: 1 times
- U7: 1 times
- A2: 1 times
- O34: 1 times
- K5: 1 times
- D35: 1 times
- S29: 1 times
- Z6: 1 times
- G20: 1 times
- D4: 1 times
- Z2: 1 times
- G17_: 1 times
- Aa11: 1 times
- Aa18: 1 times
- Ff100: 1 times
- Z30: 1 times
- D37: 1 times
- V22: 1 times
Dates
- NK: 13136 times
- TIP - Roman times: 7612 times
- OK & FIP: 7324 times
- MK & SIP: 4757 times
- unknown: 853 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 17695 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 12323 times
- unknown: 2724 times
- Nubia: 714 times
- Delta: 109 times
- Eastern Desert: 71 times
- Western Asia and Europe: 45 times
- Western Desert: 1 times
Co-textual translations
- in: 6243 times
- in, zu, an, aus [lokal]: 2504 times
- als (etwas sein): 2349 times
- [lokal]: 1950 times
- [Präposition]: 1487 times
- aus: 1269 times
- [idiomatisch mit Verben verbunden]: 1259 times
- in (Zustand): 1133 times
- mittels: 1015 times
- [modal]: 1005 times
- an: 831 times
- von (partitiv): 793 times
- [temporal]: 777 times
- etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen: 718 times
- bestehend aus: 657 times
- mittels, durch [instr.]: 630 times
- [instrumental]: 614 times
- [identifizierend]: 583 times
- durch (etwas): 524 times
- am: 511 times
- im: 493 times
- mittels; durch (etwas); [instrumental]: 396 times
- in, am [temporal]: 395 times
- in (der Art): 383 times
- in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]: 359 times
- [mit Infinitiv]: 339 times
- über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]: 323 times
- als (Art und Weise): 282 times
- zu (etwas gemacht werden): 223 times
- in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]: 219 times
- als (Eigenschaft, Material): 216 times
- zusammen mit: 212 times
- in; zu; an; aus; [lokal]: 193 times
- von: 187 times
- als: 180 times
- (Einer) von [Zugehörigk.: 132 times
- mit (Zugehörigkeit): 125 times
- partitiv]: 110 times
- [mit Inf./gramm.]: 106 times
- zu: 97 times
- aus (lokal): 96 times
- nämlich (etwas): 84 times
- wenn (Konjunktion): 80 times
- zusammen mit [enger als Hna]: 69 times
- als, wenn [Konjunktion]: 66 times
- [Anschluss des direkten Objekts nach der Stern-Jernstedt-Regel]: 62 times
- am (temporal): 61 times
- [Bildungselement des Präsens I]: 59 times
- [komitativ]: 57 times
- [mit Infinitiv im Präsens I]: 56 times
- am [temporal]: 53 times
- [im Nominalsatz als Prädikation]: 51 times
- mit: 51 times
- auf: 51 times
- unter: 49 times
- in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]: 48 times
- [als Schreibung für Präp. 'm']: 48 times
- in (Eigenschaft, Material): 43 times
- zusammen mit; [komitativ]: 42 times
- im; am; [temporal]: 40 times
- bei: 37 times
- mit, zu: 36 times
- (versehen) mit: 36 times
- [Herkunft]: 33 times
- bei (mit Infinitiv): 32 times
- durch (instrumental): 30 times
- als (etwas sein); nämlich (etwas); [identifizierend]: 27 times
- unter (einer Menge): 25 times
- in, zu, an, aus: 25 times
- [Herkunft (Material)]: 24 times
- [status pronominalis der Präposition m]: 22 times
- über: 17 times
- aus [lokal]: 16 times
- wie: 14 times
- wegen: 11 times
- durch: 11 times
- in (Gestalt): 11 times
- in; an: 10 times
- in (der Art); von (partitiv); als (Eigenschaft, Material); bestehend aus; in der Eigenschaft als: 10 times
- so wie: 10 times
- bestehend in: 10 times
- in; zu; an; aus (lokal): 9 times
- gemäß (idiomatisch): 9 times
- in (Zustand); als (Art und Weise): 8 times
- in der Eigenschaft als: 7 times
- zu (rollisch): 7 times
- mittels, mit: 7 times
- bei Maßangabe: 6 times
- in; an: 6 times
- als; wie; zu (rollisch): 6 times
- als; wenn (Konjunktion): 5 times
- [im Nominalsatz als Prädikation]; [identifizierend]: 5 times
- mit (Zugehörigkeit); von (partitiv); [Herkunft]: 5 times
- als (Prädikation): 5 times
- [identifiziernd]: 4 times
- [mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]: 4 times
- mit, zu; (Einer) von [Zugehörigk.; partitiv]: 3 times
- zu (etwas werden): 3 times
- zu (lokal): 3 times
- damit: 3 times
- in (lokal): 3 times
- in (einer Gruppe): 2 times
- in; aus: 2 times
- über; wegen; gemäß (idiomatisch): 2 times
- (Konjunktion): 2 times
- in [Präposition]: 2 times
- in, auf: 2 times
- [Präposition] um (so und so viel): 2 times
- über, durch [lokal]: 2 times
- mit etw. versehen: 2 times
- durch, von seiten: 2 times
- [identifizierned]: 2 times
- mittels, durch: 2 times
- mit (Zugehörigkeit); von (partitiv): 2 times
- in [lokal]: 2 times
- in, zu, an, aus (lokal): 2 times
- als [Zustand,Weise]: 2 times
- im (Moment) [temporal]: 2 times
- gegen: 2 times
- [partitiv]: 2 times
- mittels(unsicher): 2 times
- [idiomatisch]: 2 times
- in, aus: 2 times
- mit (Zugehörigkeit); von (partitiv); [Herkunft]; (versehen) mit: 2 times
- in einer Situation (?): 1 times
- von, aus (einer Gruppe): 1 times
- fig. "(herausgehen) aus": 1 times
- mit etwas: 1 times
- weg von (einer Person): 1 times
- (entstehen) aus: 1 times
- kämpfen mit: 1 times
- aus einem Zustand (entkommen): 1 times
- aus (Eigenschaft, Material): 1 times
- zu etwas (machen): 1 times
- in, unter (einer Gruppe von Personen): 1 times
- (schützen) vor jmd.: 1 times
- (lokal) im übertragen Sinne (anstelle von): 1 times
- aus (jmd./etwas entstehen): 1 times
- jmd. gehören: 1 times
- "an" (+ "der Stelle von") im übertragenen Sinn: 1 times
- als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]: 1 times
- als (etwas sein); [identifizierend]: 1 times
- zu (etwas gemacht werden)
: 1 times
- zu (etwas gemacht werd: 1 times
- indem: 1 times
- -: 1 times
- vom: 1 times
- von her, aus (lokal): 1 times
- (jmd.) aus/vor (etw. retten): 1 times
- in, auf [Präposition]: 1 times
- in, auf (einem Schiff)[Präposition]: 1 times
- aus, von (lokal): 1 times
- in, unter jmd. (sich niederlassen): 1 times
- in (der Art); von (partitiv); als (Eigenschaft, Material); bestehend aus: 1 times
- im, in: 1 times
- in, aus (Eigenschaft, Material): 1 times
- aus; wegen: 1 times
- zu (etwas machen): 1 times
- auf [lokal]: 1 times
- in, zwischen: 1 times
- von (an): 1 times
- von (partitiv); unter einer Anzahl von: 1 times
- (Figuren formen) aus etw.: 1 times
- an, auf: 1 times
- mit (beinhaltend): 1 times
- inmitten von: 1 times
- an, in Bezug auf etw.: 1 times
- von, aus etw. (hergestellt): 1 times
- auf (dem Wege): 1 times
- an; zu: 1 times
- in, an: 1 times
- bestehend aus, (gefertigt) aus: 1 times
- im [temporal]: 1 times
- in [temporal]: 1 times
- in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand]: 1 times
- in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft,Material]: 1 times
- für: 1 times
- (nach Parall. in Überschr.)in: 1 times
- aus; [lokal]: 1 times
- an [lokal]: 1 times
- (Einer) von [Zugehörigk.; partitiv]: 1 times
- in (der Art), als: 1 times
- mittels; durch (instrumental): 1 times
- im; am (temporal): 1 times
- [Präposition](?): 1 times
- hin zu: 1 times
- dann: 1 times
- wie [Konjunktion]: 1 times
- [Prädikation]: 1 times
- wie (+ sDm=f): 1 times
- wenn: 1 times
- [Schreibung der Präposition m]= aus (heraus): 1 times
- aus, von: 1 times
- unter (partitiv): 1 times
- weder: 1 times
- noch: 1 times
- in(während): 1 times
- über ('smj m' berichten über): 1 times
- [Schreibung der Präposition m]: 1 times
- [Präposition](unsicher): 1 times
- [idiomatisch (mit th 'streiten über')]: 1 times
- [idiomatisch mit xAa (Dr.t 'die Hand lassen) verbunden]: 1 times
- mit [idiomatisch mit Verben verbunden]: 1 times
- in[temporal]: 1 times
- bei (+Inf.): 1 times
- ob: 1 times
- (m+Inf.): 1 times
- (Präp. lokal): 1 times
- von [Partitiv]: 1 times
- [im NS als Prädikation]: 1 times
- als, etwas sein (im Nominalsatz als Prädikation): 1 times
- Präp.: in (lokal): 1 times
- unter [temporal]: 1 times
- Präposition (lokal): 1 times
- in [Präp.: lokal]: 1 times
- (im Nominalsatz als Prädikation): 1 times
- nach: 1 times
Part of speech
- preposition: 33682 times
- singular: 6 times
- feminine: 3 times
- masculine: 2 times
- relativeform: 2 times
- st_absolutus: 1 times
- plural: 1 times
- participle: 1 times
- passive: 1 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber