jm.w

 Main information

• Eiter ("Inhalt") german translation
• pus (med.) english translation
• substantive part of speech
• 25970 lemma id
• Wb 1, 76.1; MedWb 50 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr wpi̯=k ḥnḥn,t //[105,17]// n(,j).t ꜥr,wt jti̯.n=s hrw.pl ꜥšꜣ.w.pl ḫpr jm,w jm=s jri̯.n=s ꜥd //[105,18]// twꜣ,w.pl gs=s ꜥꜣi̯ šmm=f ḏd.jn=k r=s
Wenn du eine $ḥnḥn.t$-Geschwulst des $ꜥr.wt$-Stoffes feststellst, nachdem sie (schon) viele Tage alt ist, indem (eitriger) Inhalt darin entsteht, nachdem sie Fett produziert hat, indem die Ränder ihrer Seite groß sind (und) ihm heiß ist, dann sollst du dazu sagen:
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [105,16]
IBcCicE7W0XQskbBorLCb6tV2Wo sentence id
ẖr(,j) ḥnḥn,t n(,j).t ꜥr,wt //[105,19]// jri̯.n=s ꜥḥꜥ,w.pl n(,j).w ry,t ḫpr jm,w jm=s šmm=f ẖr=s
„(Das ist) einer mit einer $ḥnḥn.t$-Geschwulst des $ꜥr.wt$-Stoffes, nachdem sie Ansammlungen von Eiter produziert hat, indem (eitriger) Inhalt darin entsteht (und) ihm infolgedessen heiß ist.
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [105,18]
IBcCieZKxhcN4kgprg6pOJxVwx0 sentence id
jr wpi̯=k ꜥꜣ,t n(,j).t šnj gmm=k //[107,15]// sj ḥnbꜣbꜣ.tj gnn.tj jm,w=s rwd
Wenn du eine $ꜥꜣ.t$-Geschwulst des Haares feststellst, (und) findest du sie kugelig und weich vor, (wohingegen) ihr Inneres fest ist, (dann sollst du dazu sagen:)
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [107,14]
IBcCiTwJkHLV1UiVsYiXEYuu4Tk sentence id
s(ꜣ)q (=j) sw ḥr-n,tj r (j)my
(Ich) werde ihn zusammenfügen, weil 〈er〉 dem Eiter angehört.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 064: [19]
IBUBdynQTeqQ60s6gHMcizYkjus sentence id

 jm.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜥr.wt, "[Krankheitsstoff (Inhalt von Geschwüren)]" | "[diseased substance (in a boil or tumor)]"
  2. ḥnḥn.t, "Geschwulst" | "[a swelling (med.)]"
  3. ḥnbꜣbꜣ, "kugelig sein" | "ball-shaped (of a swelling; med.)"

 Same root as

 Written forms

Z11-G17-Z7-Aa2-Z2: 2 times

𓏶𓅓𓏲𓐎𓏥


Z11-G17-Z7-Z3: 1 times

𓏶𓅓𓏲𓏪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy