ꜥr.wt
Main information
• [Krankheitsstoff (Inhalt von Geschwüren)]
german translation
• [diseased substance (in a boil or tumor)]
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 39450
lemma id
• Wb 1, 210.18-19; MedWb 147 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
šsꜣ,w ḥnḥn,t ḫpr.t ẖr wd,t //[104,14]// n(,j).t ꜥr,wt n(,j).t ry,t
Erfahrungswissen zu einer $ḥnḥn.t$-Geschwulst, die infolge einer Verlagerung des $ꜥr.wt$-Stoffe (und) von Eiter entstanden ist:
IBcCiaJXJHwWTkkJlZrBflOtsco
sentence id
šsꜣ,w ḥnḥn,t n(,j).t ꜥr,wt jti̯.n=s hrw.pl ꜥšꜣ.w.pl
Erfahrungswissen zu einer $ḥnḥn.t$-Geschwulst des $ꜥr.wt$-Stoffes, nachdem sie (schon) viele Tage alt ist:
IBcCiZrsjoujQkY3lPFsU6aourM
sentence id
ẖr,j ḥnḥn,t //[104,3]// n(,j).t ꜥd ẖr wd,t n(,j).t ꜥr,wt m ḥtj,t n(,j).t s
„(Das ist) einer mit einer $ḥnḥn.t$-Geschwulst aus Fett infolge einer Verlagerung des $ꜥr.wt$-Stoffes an der Kehle eines Mannes.
IBcCiUHRcnyYRUVDtmmzYbZOfgU
sentence id
//[107,16]// wnn mꜣꜣ=s mj ꜥꜣ,t n(,j).t ry,t n(,j).t ꜥr,wt
Wie eine $ꜥꜣ.t$-Geschwulst von Eiter (und/oder) von $ꜥr.wt$-Stoffen ist ihr Aussehen.“
IBcCiUGauws6pU4kob4wfx1Zo4c
sentence id
ẖr(,j) ḥnḥn,t n(,j).t ꜥr,wt //[105,19]// jri̯.n=s ꜥḥꜥ,w.pl n(,j).w ry,t ḫpr jm,w jm=s šmm=f ẖr=s
„(Das ist) einer mit einer $ḥnḥn.t$-Geschwulst des $ꜥr.wt$-Stoffes, nachdem sie Ansammlungen von Eiter produziert hat, indem (eitriger) Inhalt darin entsteht (und) ihm infolgedessen heiß ist.
IBcCieZKxhcN4kgprg6pOJxVwx0
sentence id
ꜥr.wt in following corpora
Best collocation partners
- ḥnḥn.t, "Geschwulst" | "[a swelling (med.)]"
- wd.t, "Verlagerung (von Krankheitsstoffen, Infektion?)" | "shift (of infection, of a symptom)"
- ry.t, "Eiter (o. Ä.)" | "pus (med.)"
Same root as
- jꜥ, "Grab" | "tomb"
- jꜥ.t, "Perlenkette; Perlennetz" | "string of beads; net of beads"
- jꜥr, "aufsteigen; berühren" | "to mount up; to touch; to bring up"
- jꜥr, "[Personenbezeichnung]" | ""
- jꜥr.w, "[Substantiv]" | ""
- jꜥr.t, "Schlange; Uräus" | "(divine) serpent; uraeus"
- jꜥry.t, "Götterwohnung" | "god's dwelling"
- Ꜥr, "Der Ziegenbock" | ""
- Ꜥr.yw, "die Torwächter" | "Gatekeepers"
- Ꜥr.yt, "Aryt (ein Dekanstern)" | "Aryt (decanal star(s))"
- Ꜥr.tjt, "Die Ziegenhafte" | "Goat-like-one"
- Ꜥrr.w, "Areru (Torgott in Löwengestalt?)" | "Areru (leonine gatekeeper?)"
- ꜥr, "Treppe" | "stairway"
- ꜥr, "Binse; Schilfrohr" | "reed"
- ꜥr, "Ziegenbock" | "goat"
- ꜥr, "Kiesel; Stein" | "pebble"
- ꜥr, "Ziege (weibl. Tier: Geiß) (?)" | ""
- ꜥr.yt, "Türbalken; Türsturz" | "lintel (?)"
- ꜥr.yt, "[Bez. des Himmels (?)]" | "heaven (?); roof (?)"
- ꜥr.yt, "die Aufsteigende (Flut)" | "ascender (the flood)"
- ꜥr.w, "[ein Baum]" | "[a tree]"
- ꜥr.w, "Nähe" | ""
- ꜥr.w, "[Substantiv]" | ""
- ꜥr.w, "[Substantiv]" | ""
- ꜥr.wyt, "Schleppnetz" | "trailing net"
- ꜥr.t, "Stängel (Lotos, Schilf)" | "(lotus) stalk; stem"
- ꜥr.t, "[Substantiv (Sterben?)]" | "[noun (death?)]"
- ꜥr.t, "Buchrolle (aus Papyrus oder Leder); Rolle" | "scroll (of papyrus, of leather)"
- ꜥr.t, "Unterkiefer" | "jaw"
- ꜥr.t, "der Hintere; der After (Körperteil)" | "hinter parts (of humans); hindquarters (of animals)"
- ꜥr.tj, "die zwei Türflügel" | "pair of door leaves"
- ꜥrꜥr, "(etwas) ausführen; herstellen" | "to accomplish (something); to supply"
- ꜥrꜥr, "hinaufsteigen (meist von der Überschwemmung)" | "to rise up (of the inundation)"
- ꜥrꜥr, "[ein Gegenstand (Korb)]" | "[a receptacle (basket?)]"
- ꜥrꜥr, "[von Erneuerung der Götterbarken]" | "[relating to renovation of divine barks]"
- ꜥrꜥr, "Kinn" | "chin"
- ꜥrw.tj, "Kuh (?)" | "cow (?) (of Hathor)"
- ꜥrr.wt, "Tor; Halle; Torhalle (Wache und Empfang); [Sitz einer Verwaltung]" | "gate; (center for) administration"
- ꜥrt.j, "[ein Gewässer in Oberägypten (Flutwasser?)]" | "[a body of water in Upper Egypt]"
- nꜥr.w, "[ein Vogel]" | "[a bird of the Wadi Natrun]"
- nꜥr.t, "[ein Baum]" | "[a (sacred) tree]"
- sjꜥr, "emporsteigen lassen; darbringen" | "to make ascend; to present"
- sjꜥr.t, "[Beiname der Schlangengöttin von Buto]" | "uraeus"
- sꜥr, "emporsteigen lassen" | "to make ascend"
- sꜥr, "[ein Sternbild]" | ""
- sꜥr, "[Verletzung]" | ""
- sꜥry, "Opferständer mit Schale" | "ewer on a stand"
Written forms
D36-D21-G43-X1-H8-Z2: 7 times
𓂝𓂋𓅱𓏏𓆇𓏥
D36-D21-G43-X1-Aa2-Z2: 1 times
𓂝𓂋𓅱𓏏𓐎𓏥
D36-D21-G43-X1-N33-Z2: 1 times
𓂝𓂋𓅱𓏏𓈒𓏥
Used hieroglyphs
- D36: 9 times
- D21: 9 times
- G43: 9 times
- X1: 9 times
- Z2: 9 times
- H8: 7 times
- Aa2: 1 times
- N33: 1 times
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 9 times
Co-textual translations
- [Krankheitsstoff (Inhalt von Geschwüren)]: 9 times
Part of speech
- substantive: 9 times
- substantive_fem: 9 times
- st_absolutus: 9 times
- singular: 9 times
- feminine: 9 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber