ꜥrꜥr

 Main information

• (etwas) ausführen; herstellen german translation
• to accomplish (something); to supply english translation
• verb: verb_4-lit part of speech
• 39360 lemma id
• Wb 1, 209.15-18; Lesko, Dictionary I, 83; KoptHWb 78 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr jw=k (ḥr) ḏd jry=〈j〉 [zp-2] n Jmn mtw=k ꜥrꜥr pꜣy=f //[2,33]// sḥn,w jw=k (r) ꜥnḫj mtw=k wḏꜣj mtw=k snbj mtw=k nfrj n pꜣy=k tꜣ 〈r-〉ḏr,w{.pl}=f nꜣy=k r(m)ṯ.pl
Falls du aber sagst: '〈Ich〉 will es tun, 〈ich〉 will es (wirklich) für Amun tun', und du erledigst seinen Auftrag, dann wirst du leben und wohlbehalten und gesund sein und segensreich für dein ganzes Land und deine Leute.
sawlit:pMoskau 120//Recto: Die Reise des Wenamun: [2,32]
IBUBd07ds2dBcUCItG4aI0EKhV4 sentence id
wnn šꜥ,t //[vs.1]// spr r=k jw=k ꜥrꜥr wp(w,t) nb sḥn nb jnk n,tj //[vs.2]// r:jwd=k mtw=k jri̯=w m-dj gmi̯=j n=k btꜣ,w
Wenn der Brief dich erreicht, dann sollst du jeden Auftrag und jeden Befehl von mir ausführen, welcher dir aufgetragen wurde und du sollst sie ausführen ohne daß ich einen Fehlverhalten bei dir entdecke.
bbawbriefe:pBN 197.III//Brief des Generals des Pharaos an Tjary (Djehuti-mesu): [5]
IBUBd5ToPA50NEsQgj2mCY0GQiU sentence id
jri̯.y=w //[26.7]// ꜥrꜥr pꜣy=k nḥb
(Dann) hätten sie dein Joch fertiggestellt.
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [26.6]
IBUBd1cMoPzkiU8vgDduUETN1aQ sentence id
tw≡k m tꜣ s,t ꜥrꜥr=k
Du bist (doch) am Ort deiner Vervollkommnung.
sawlit:pTurin A = pTurin Cat. 1882 Vso. (Miscellanies)//〈Vso 1.5-2.2: 〉Ratschlag an einen faulen Schreiber: [1.10]
IBUBd4B2ZsS8NEBaneMNIFW3Mvo sentence id
jw=f (ḥr) ꜥrꜥr //[2,43]// s 300 jḥ 300
Dann beorderte er 300 Leute und 300 Ochsen.
sawlit:pMoskau 120//Recto: Die Reise des Wenamun: [2,42]
IBUBd5Iw2QHoQUnWnUdftg9v8oM sentence id

 ꜥrꜥr in following corpora

 Best collocation partners

  1. mtw=, "[Einleitung des Konjunktivs]" | ""
  2. sḥn, "Befehl; Auftrag" | "order; commission"
  3. fꜣy.t, "Tragbahre (für Götter); tragbarer Götterschrein" | "portable shrine"

 Same root as

 Written forms

D36-D21-D36-D21-Ff100-F18-A2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D36-D21-D36-D21-Z9-D40: 1 times

𓂝𓂋𓂝𓂋𓏴𓂡


D36-D21-D36-D21-Z9: 1 times

𓂝𓂋𓂝𓂋𓏴


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy