jꜥ

 Main information

• Grab german translation
• tomb english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 21480 lemma id
• Wb 1, 40.3 bibliographical information

 Most relevant occurrences

wnn=f //[4]// m{-m} šms n(,j) nṯr pn (m) hrw nfr ḥtp //[5]// (m) jꜥ{ꜥ}=f m Jmn,t-nfr,t r-gs jt=f mw,t=f
Im Gefolge dieses Gottes wird er neben seinem Vater und seiner Mutter am schönen Tag sein, an dem er in seinem Grab im Schönen Westen ruhen wird.
bbawhistbiospzt:R. SIM. 4065//Haupttext: [3]
IBcDUtwqHiWWfUBalFZZa7QZXs4 sentence id
šp{.w} sr kꜣ=f sby r //[7-8]// ꜥꜥ
Ein Fürst geht zugrunde, wenn sein Ka ins Grab gelangt ist.
sawlit:Nefersecheru (Saujet el-Meitin)//Harfnerlied: [7]
IBUBdx3dngGdM0mPjJzklXLXznk sentence id
j:sjꜥ.tj n=s m rn=s n(,j) jꜥ
Du bist zu ihr emporgebracht (worden) in ihrem Namen 'Grab'.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 364: [T/A/W 32 = 268]
IBUBd5uCRC84ukOhnrl6NDnaIxY sentence id
sṯꜣ.n=f nṯr ḥr ms{prtm}〈ṯp〉,t m hrw n ḥtp m ꜣꜥꜥ
Er zog den Gott auf dem Sargschlitten am Tage des sich zur Ruhe Begebens im Grabe.
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+14,9]
IBUBdzKzOtCCGkF7o5DaSrKAXSw sentence id
jw dr=〈tw〉 〈N〉ḥꜣ-ḥr //[29,18]// m wn-mꜣꜥ rdi̯.t ḫtḫt bꜣ=f ẖꜣ=〈f〉 ꜣḫw=f šw,t=f ms.pl=f [hn]w.pl=f wḥy=f mhꜣw=f jwꜥꜥ=f jnm=f jr,w=f ḫpr,w.pl=f ns=f swḥ,t=f //[29,19]// rn=f pꜣṱ=f ꜥ.du,{ṱ}〈wj〉=f rd.du=f ḏꜣjs=f ḥkꜣ,w=f ⸢ꜣḫ⸣,w=f s,t=f dpḥ,t=f mꜥḥꜥ=f ꜥꜥ=f
〈Man〉 vertreibt das 'Wildgesicht' (Apophis) wahrhaftig (durch das) Verschwindenlassen seines Ba, 〈seines〉 Leichnams, seines Achs, seines Schattens, seiner Kinder, seiner [Familie], seines Clans, seiner Sippe, seines Erben, seiner Haut, seiner Gestalt, seiner Erscheinungsformen, seiner Zunge, seines Eis, seines Namens, seiner Vergangenheit, seiner Hände, seiner Füße, seines Ausspruches, seines Zaubers, seiner Magie, seines Wohnsitzes, seiner Höhle, seiner Grabkultstelle (und) seines Grabes.
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//4. Buch zur Niederwerfung des Apophis: [29,17]
IBUBd53a3A2tQE1JhG8YFJtUP4g sentence id

 jꜥ in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. sḫd, "tadeln" | ""
  3. msṯp.t, "Sargschlitten; tragbarer Schrein" | "sled (for transporting coffin or shrine); portable shrine"

 Same root as

 Written forms

G1-D36-D36-O24: 1 times

𓄿𓂝𓂝𓉴


D36-D36-Z1-Z5A-Z2-Z6: 1 times

𓂝𓂝𓏤𓏰𓏥𓏱


D36-D36-O41: 1 times

𓂝𓂝𓊎


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy