ꜥr.t
Main information
• Buchrolle (aus Papyrus oder Leder); Rolle
german translation
• scroll (of papyrus, of leather)
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 39230
lemma id
• Wb 1, 208.17-19; FCD 45
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḫsf={f}=〈j〉 n=k mj,tt=st //[6]// m ⸮[ꜥw],tj? m-[mꜣw,t] [...] n-mꜣw r-šꜣꜥ-m qꜥḥ tp,j r pꜣ gꜣ~jrʾ
{Er} 〈Ich〉 will dir mit seinesgleichen (d.h. mit einem Brief) auf einem neuen Schriftstück antworten,
angefangen bei der ersten Seite bis zum Kolophon/Buchende.
IBUBd3qRyRffRkregKTZr3HIuN4
sentence id
ky-ḏd nꜣ ꜥr.w [...]
Eine weitere Mitteilung: Die Buchrollen ....
IBUBd9tp8fKl3kpNkpx5rJMsqfg
sentence id
nꜣ ꜥr(,t) n zmꜣ-tꜣ
Die Bücher zum Begräbnis
IBUBd7yQnf7HOkQetRGlHjHz3UM
sentence id
ḫpr ꜥr,w ḥr ns{,t}=f
(Nur) auf seiner Zunge manifestiert sich eine Schriftrolle.
IBUBd8ytC17xk0DTkWiOVjUM3tE
sentence id
ḫpr ꜥr[,w] [ḥ]r [ns]{,t}=[f]
(Nur) [auf seiner Zunge] manifestiert sich eine Schrift[rolle.]
IBUBdxbM7PmQGUhkhCRtMSUomio
sentence id
ꜥr.t in following corpora
Best collocation partners
- qr, "Ende des Buches" | "end (of a papyrus); blank margin (Sem. loan word)"
- wšwš, "zerschlagen; aufbrechen" | "to strike; to break into"
- qnqn, "Züchtigung" | ""
Same root as
- jꜥ, "Grab" | "tomb"
- jꜥ.t, "Perlenkette; Perlennetz" | "string of beads; net of beads"
- jꜥr, "aufsteigen; berühren" | "to mount up; to touch; to bring up"
- jꜥr, "[Personenbezeichnung]" | ""
- jꜥr.w, "[Substantiv]" | ""
- jꜥr.t, "Schlange; Uräus" | "(divine) serpent; uraeus"
- jꜥry.t, "Götterwohnung" | "god's dwelling"
- Ꜥr, "Der Ziegenbock" | ""
- Ꜥr.yw, "die Torwächter" | "Gatekeepers"
- Ꜥr.yt, "Aryt (ein Dekanstern)" | "Aryt (decanal star(s))"
- Ꜥr.tjt, "Die Ziegenhafte" | "Goat-like-one"
- Ꜥrr.w, "Areru (Torgott in Löwengestalt?)" | "Areru (leonine gatekeeper?)"
- ꜥr, "Treppe" | "stairway"
- ꜥr, "Binse; Schilfrohr" | "reed"
- ꜥr, "Ziegenbock" | "goat"
- ꜥr, "Kiesel; Stein" | "pebble"
- ꜥr, "Ziege (weibl. Tier: Geiß) (?)" | ""
- ꜥr.yt, "Türbalken; Türsturz" | "lintel (?)"
- ꜥr.yt, "[Bez. des Himmels (?)]" | "heaven (?); roof (?)"
- ꜥr.yt, "die Aufsteigende (Flut)" | "ascender (the flood)"
- ꜥr.w, "[ein Baum]" | "[a tree]"
- ꜥr.w, "Nähe" | ""
- ꜥr.w, "[Substantiv]" | ""
- ꜥr.w, "[Substantiv]" | ""
- ꜥr.wyt, "Schleppnetz" | "trailing net"
- ꜥr.wt, "[Krankheitsstoff (Inhalt von Geschwüren)]" | "[diseased substance (in a boil or tumor)]"
- ꜥr.t, "Stängel (Lotos, Schilf)" | "(lotus) stalk; stem"
- ꜥr.t, "[Substantiv (Sterben?)]" | "[noun (death?)]"
- ꜥr.t, "Unterkiefer" | "jaw"
- ꜥr.t, "der Hintere; der After (Körperteil)" | "hinter parts (of humans); hindquarters (of animals)"
- ꜥr.tj, "die zwei Türflügel" | "pair of door leaves"
- ꜥrꜥr, "(etwas) ausführen; herstellen" | "to accomplish (something); to supply"
- ꜥrꜥr, "hinaufsteigen (meist von der Überschwemmung)" | "to rise up (of the inundation)"
- ꜥrꜥr, "[ein Gegenstand (Korb)]" | "[a receptacle (basket?)]"
- ꜥrꜥr, "[von Erneuerung der Götterbarken]" | "[relating to renovation of divine barks]"
- ꜥrꜥr, "Kinn" | "chin"
- ꜥrw.tj, "Kuh (?)" | "cow (?) (of Hathor)"
- ꜥrr.wt, "Tor; Halle; Torhalle (Wache und Empfang); [Sitz einer Verwaltung]" | "gate; (center for) administration"
- ꜥrt.j, "[ein Gewässer in Oberägypten (Flutwasser?)]" | "[a body of water in Upper Egypt]"
- nꜥr.w, "[ein Vogel]" | "[a bird of the Wadi Natrun]"
- nꜥr.t, "[ein Baum]" | "[a (sacred) tree]"
- sjꜥr, "emporsteigen lassen; darbringen" | "to make ascend; to present"
- sjꜥr.t, "[Beiname der Schlangengöttin von Buto]" | "uraeus"
- sꜥr, "emporsteigen lassen" | "to make ascend"
- sꜥr, "[ein Sternbild]" | ""
- sꜥr, "[Verletzung]" | ""
- sꜥry, "Opferständer mit Schale" | "ewer on a stand"
Written forms
D36-D21-X1-M2: 1 times
𓂝𓂋𓏏𓆰
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 14 times
- TIP - Roman times: 7 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 11 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 9 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- Buchrolle (aus Papyrus oder Leder): 11 times
- Schriftstück: 10 times
- Buchrolle (Papyrus, Leder): 1 times
Part of speech
- substantive: 22 times
- substantive_fem: 22 times
- st_absolutus: 20 times
- singular: 20 times
- feminine: 19 times
- st_constructus: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber