wšwš

 Main information

• zerschlagen; aufbrechen german translation
• to strike; to break into english translation
• verb: verb_4-lit part of speech
• 50310 lemma id
• Wb 1, 370.17-371.2; Lesko, Dictionary I, 131; KoptHWb 283 bibliographical information

 Most relevant occurrences

wꜣḥ.tw=f jw=f ḥwi̯-nj mj ꜥw,tj {{sw}} jw=f wšꜣwšꜣ m qnqn
Er wurde (erst) zurückgelassen, als er wie ein Papyrusblatt (flach)geklopft war, und als er mit/vor Prügel zerschlagen war.
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Rto 9.4-10.1: Die Schwierigkeiten des Soldatenlebens: [9.7]
IBUBdyFenJeH709Bsgsye41q3tU sentence id
jri̯.y=f //[26.1]// wšꜣwšꜣ tꜣy=k mꜥ~jrʾ~kꜣ~b[w]~tj
Es (das Gespann) hat deinen Wagenkasten zertrümmert;
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [25.9]
IBUBd4x7lFByoEqGqQtoCBdtbr8 sentence id
wꜣḥ.tw=f jw=f ḥwi̯ mj ꜥw,tj jw=f //[5.9]// wšꜣwšꜣ m qnqn
Er wurde (erst) zurückgelassen, als er wie ein Papyrusblatt (flach)geklopft war, und als er mit Prügel zerschlagen war.
sawlit:pAnastasi III = pBM EA 10246 (Miscellanies)//Rto 5.5-6.2: Die Schwierigkeiten des Soldatenlebens: [5.8]
IBUBdwwzX6SNp0CfjFxTwd5YFHw sentence id
spr=f r jri̯ r(m)ṯ jw ⸢qs⸣=f wšꜣwšꜣ
Wird er den Zustand eines (richtigen) Menschen erreichen (wörtl.: wird er erreichen, als Mensch zu agieren), sind sein(e) Knochen (schon) zerschlagen.
sawlit:pSallier I = pBM EA 10185//Rto. 3,5-11: Werde Schreiber: [3,9]
IBUBd78sgIEmakeikZzrxhkUtBc sentence id
spr=f r jri̯.t r(m)ṯ jw qs.pl=f wšꜣwšꜣ
Er wird es (bestenfalls) schaffen, ein Erwachsener zu werden, dessen Knochen zerschmettert sind.
sawlit:pAnastasi V = pBM EA 10244 (Miscellanies)//10.3-11.1: Soldatentypologie: [10.7]
IBUBd0jCpcoZQ0Pmvn8yq8nLDpA sentence id

 wšwš in following corpora

 Best collocation partners

  1. qnqn, "Züchtigung" | ""
  2. ꜥr.t, "Buchrolle (aus Papyrus oder Leder); Rolle" | "scroll (of papyrus, of leather)"
  3. qs, "Knochen" | "bone"

 Same root as

 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy