ꜥrr.wt

 Main information

• Tor; Halle; Torhalle (Wache und Empfang); [Sitz einer Verwaltung] german translation
• gate; (center for) administration english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 39570 lemma id
• Wb 1, 211.8-14; Spencer, Egyptian Temple, 147 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜥr,wt n ꜥqꜣ,wyt
Das (oder: dieses) Tor (d.h. Eingang zum Mutterleib) ist in Ordnung.
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [9.11 (= alt 13.11)]
IBUBd3nBD4QBdEFvqoTRk47xwJs sentence id
Nn-nswt ḥtr //[liS 75]// r ꜥr,yt=k
Herakleopolis ist deiner arit-Verwaltung zinspflichtig.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [liS 74]
IBUBdw27tIcvdUIbgreAABoEnjw sentence id
spr=〈f〉 r 〈ꜥr,yt〉 tꜣ ⸢qnb,t⸣ jri̯ n=f ⸮rmn?
Wenn er {die Türbalken} 〈das Torgebäude〉 erreicht, der Gerichtshof (oder: die Ratsversammlung) ---?---
sawlit:〈11. 〉pAnastasi VII = pBM EA 10222//〈Kol. 1-7: 〉Die Lehre des Cheti: [x+7, 2]
IBUBd8WXuUuBD0bHjjoJGpOWG6A sentence id
Ḫ(w)-ḏ,t≡f Wn-ḏs≡f Sḫn-wr //[8/9]// jr(,j).pl-ꜥꜣ //[9]// n{.t} ꜥr(r),yt.⸢pl⸣ sšmi̯ tw m Ḥbs-b(ꜣ)g(,j)
'Der seinen Leib schützt', 'Der selbst öffnet', 'Der große Umfassende(?)', die Türhüter der Torwege, die dich im (Tor des Wächters) 'Der den Müden bekleidet' leiten.
bbawgraeberspzt:〈Südhälfte〉//T 4: Spruch an den Toten (Verklärung) [7 Tore des Jenseits]: [8]
IBUBd5TXBWWWT0X7vWsgeQ1Whfc sentence id
//[1]// [...] jḫr j:mn=(j) (j)ḫ,t m (ꜥ)rrw,t //[2]// [...] snḏm.k(w) ḥr-ꜥ,wj wn=(j) ꜥq=(j) r ẖnw
... denn ich litt (an) einer Sache (= war krank) in der Verwaltung ... war ich sogleich gesund und ich betrat (wieder) die Residenz.
bbawgrabinschriften:nördlich der Türnische//Biographische Inschrift: [1]
IBUBd4Ku5VBo1k9hjZ7VTjNcqhI sentence id

 ꜥrr.wt in following corpora

 Best collocation partners

  1. jr.j, "Zugehöriger; Genosse" | "fellow; companion"
  2. 2...10000.nw, "[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]" | ""
  3. spr, "gelangen nach; kommen zu; erreichen" | "to arrive at; to reach"

 Same root as

 Written forms

D36-D21-M17-M17-X1-O1: 9 times

𓂝𓂋𓇋𓇋𓏏𓉐


D36-D21-D21-M17-M17-X1-O1: 2 times

𓂝𓂋𓂋𓇋𓇋𓏏𓉐


D36-D21-X1-O1: 2 times

𓂝𓂋𓏏𓉐


D21-D21-E23-G43-X1-O1: 1 times

𓂋𓂋𓃭𓅱𓏏𓉐


D36-D21-D21-X1-G43-O38A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D36-D21-D36-M17-M17-X1-Z2: 1 times

𓂝𓂋𓂝𓇋𓇋𓏏𓏥


D42-D21-D21-M17-M17-X1-O1: 1 times

𓂣𓂋𓂋𓇋𓇋𓏏𓉐


O29-Y1-Z4-D21-Z1-U33-M17-X1-N23-Z1-O1: 1 times

𓉻𓏛𓏭𓂋𓏤𓍘𓇋𓏏𓈇𓏤𓉐


D36-D21-D21-M17-M17-O38-X1: 1 times

𓂝𓂋𓂋𓇋𓇋𓊋𓏏


D36-D21-D21-M17-X1-O1-M17: 1 times

𓂝𓂋𓂋𓇋𓏏𓉐𓇋


D36-D21-Z7-O38-Z2-X1: 1 times

𓂝𓂋𓏲𓊋𓏥𓏏


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy