jr.j
Main information
• Zugehöriger; Genosse
german translation
• fellow; companion
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 28510
lemma id
• Wb 1, 105.5-8
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[13.4]// ḫr jw jb=k r pꜣ kꜣ [...] jḥ jmm ḏi̯=t[w] pꜣ ꜥrꜥr pꜣ ꜥ n ḫꜣy pꜣ sḏwy pꜣ dꜣjw //[13.5]// pꜣ 30 n ẖꜣr n btj pꜣ 10 n ẖꜣr n jt m jt j:ḏi̯={k}〈j〉 n={j}〈k〉 m-ḏr ḏd=k n=j smj ḥr //[13.6]// pꜣy=j šrj jw=f m nꜥi̯.y r Ḫꜣrw jw=j ḥr pnꜥ=f r pꜣ ḫtm //[13.7]// j:jri̯[.t] nꜣy=f jr,jw.pl jy.y r Km,t ḥr 6 rnp,t
Aber obwohl dein Herz/Verlangen auf den Stier / das Rind gerichtet ist,
veranlasse, daß man gibt den $ꜥrꜥr$-Korb, das Stück Fell, das $sḏwy$-Tuch (ein Schurz?), den $dꜣjw$-Stoffballen, die 30 Sack mit Emmerweizen und die 10 Sack mit Gerste als Getreide(-Geld),
die {du mir} 〈ich dir〉 gegeben habe, als du mir über meinen Sohn Bericht erstattet hast,
als (dies)er nach Charu/Syrien unterwegs war,
und ich ihn zur Festung umleitete/zurückführte (?), [bis] (?) seine Kollegen nach sechs Jahren nach Ägypten zurückgekehrt sein würden.
IBUBdz3Lmtcly0Aqu3kAOub66l0
sentence id
//[2. Person v.r.]// jr,j zp,t=s n,j.t wꜣḏ sw,t
Ein zu ihrer ober- und unterägyptischen Tenne Gehöriger.
IBUBdxrDJk8XWkKHqr7ed4wLebo
sentence id
[jr,j] [nfr] [sṯzi̯] [kꜣ] [j:nn] [wꜣḥwꜣḥ.w] [mn] //[P/D ant/E 36]// [Mr,y-Rꜥw] [p]n j[r]=[k] [ẖr] [ẖ,t] [p,t] ⸢m⸣ s[bꜣ],t nfr.t [ḥr] [qꜣb.pl] [mr-n(,j)-ḫꜣ]
Guter Gefährte, der den Ka hochhebt, der sich umwendet, der ...(?), ⸢dieser⸣ [Merire bleibt] ⸢mehr als⸣ (?) [du unter dem Himmelsleib] als(?) das schöne Sternbild [an den Biegungen des 'Messer'-Kanals].
IBUBdwVWmv8ZI0JfmCWejEWCXxQ
sentence id
//[x+4]// [...] wꜥ ḥr jr,[j]=[f] ⸢jw⸣ ⸢⸮ḏd?⸣ [...]
. . . einer hinter/nach(?) dem anderen (und) . . . sagt/sagen . . ..
IBUBd5C9mc0H3k3epbqUSlQ87kU
sentence id
sḥḏ=k ḥr n jr,j.pl dwꜣ,t //[K.6]// sḏm=k njs n n,tj m ḏbꜣ,t sṯz=k n,t(j).w m ḏ.y ḥr gs
Du erhellst das Gesicht der Bewohner der Unterwelt, denn du erhörst das Rufen von dem, der im Sarg ist und du erweckst die, die auf die Seite gelegt wurden.
IBUBd03u6XZi5UZGucP8HeE8pAE
sentence id
jr.j in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- ꜥrr.wt, "Tor; Halle; Torhalle (Wache und Empfang); [Sitz einer Verwaltung]" | "gate; (center for) administration"
- j, "oh!; [Interjektion]" | "oh! (vocative interjection)"
- nꜣy=, "[Poss.artikel pl.c.]" | "[poss. adj., pl.]"
Same root as
- jr, "[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]" | "[emphatic enclitic part.]"
- jr, "[satzeinleitende Form der Präp. r]" | ""
- jr.j, "[eine Salbe (?)]; [ein Salbgefäß (?)]" | "[an ointment (?)]; [a jar (?) for ointment]"
- jr.j, "zugehörig [Adjektiv zur Präp. jr/r]" | ""
- jr.j, "Glossar" | ""
- jr.j, "[unklar]" | ""
- jr.jw, "[Bez. für Kleider]" | "[a garment]"
- jr.w, "Schiffsmannschaft (Matrosen)" | "crew of boat"
- jr.t, "Zugehörige; Genossin" | "companion"
- jr.t, "Zugehöriges; Pflicht" | "purpose (of something); duty"
- r, "[Präposition]" | "[preposition]"
Written forms
M17-D21-Z4-A48: 4 times
𓇋𓂋𓏭𓀹
M17-D21-Z4-A48-A1-Z2: 4 times
𓇋𓂋𓏭𓀹𓀀𓏥
M17-D21-Z4-A48-Y1-A1-Z3A: 3 times
𓇋𓂋𓏭𓀹𓏛𓀀𓏫
M17-D21-Z4-A48-A1: 2 times
𓇋𓂋𓏭𓀹𓀀
M17-D21-Z4-A48-Y1-A1: 2 times
𓇋𓂋𓏭𓀹𓏛𓀀
M17-D21-Z4-A47-Y1V-Z3: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M17-D21-Z7-A48-A1: 1 times
𓇋𓂋𓏲𓀹𓀀
M17-D21-Z4A-A48-A1: 1 times
𓇋𓂋𓏮𓀹𓀀
M17-D21-Z4-A48-Y1-Z3A: 1 times
𓇋𓂋𓏭𓀹𓏛𓏫
M17-D21-Z4-A47-Y1-A1: 1 times
𓇋𓂋𓏭𓀸𓏛𓀀
M17-D21-A48-G43-A1-Z3: 1 times
𓇋𓂋𓀹𓅱𓀀𓏪
M17-D21-Z4A-A48: 1 times
𓇋𓂋𓏮𓀹
M17-D21-Z4A-A48-Y1: 1 times
𓇋𓂋𓏮𓀹𓏛
M17-D21-A47-Z3: 1 times
𓇋𓂋𓀸𓏪
M17-D21-X1-A47-A1: 1 times
𓇋𓂋𓏏𓀸𓀀
Used hieroglyphs
- D21: 29 times
- M17: 28 times
- A48: 22 times
- Z4: 18 times
- A1: 17 times
- Y1: 8 times
- A47: 4 times
- Z3A: 4 times
- Z2: 4 times
- Z3: 3 times
- Z4A: 3 times
- Y1V: 1 times
- Z7: 1 times
- G43: 1 times
- X1: 1 times
Dates
- NK: 81 times
- TIP - Roman times: 55 times
- OK & FIP: 8 times
- MK & SIP: 5 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 100 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 40 times
- unknown: 9 times
Co-textual translations
- Zugehöriger, Genosse: 57 times
- Genosse: 42 times
- Zugehöriger: 22 times
- Zugehöriger; Genosse: 12 times
- Genosse, Gefährte: 5 times
- Wächter: 3 times
- (Schul-)Kamerad: 3 times
- Kollege: 1 times
- Partner): 1 times
- Zugehöriger, Angehöriger/Familie: 1 times
- Hüter: 1 times
- (?)Zugehöriger, Genosse: 1 times
Part of speech
- substantive: 149 times
- substantive_masc: 149 times
- st_absolutus: 54 times
- singular: 48 times
- plural: 34 times
- masculine: 31 times
- st_pronominalis: 18 times
- st_constructus: 9 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber