nꜣy=
Main information
• [Poss.artikel pl.c.]
german translation
• [poss. adj., pl.]
english translation
• pronoun: demonstrative_pronoun
part of speech
• 550008
lemma id
• Wb 2, 199; GEG § 113; ENG §§ 179-82; CGG 43
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[vs. 2,1]// wnn=f ḥr ⸮[tj]ꜣ? m jbḥ{t}.pl=f ḥr wgꜣ.t ḥr ns=f ḥr fꜣi̯ nḥb,ṱ=f r ꜣ,t r ꜣ,t //[vs. 2,2]// ḥr jri̯.t [...] ⸢m⸣ ⸢ꜥ,t⸣.pl=f jw stj rʾ=f mj ḫnš mtw,t ḥfꜣ,w fd,t m ꜥ,t.pl=f jri̯ n=k n=f Ḏḥw,tj n bꜣqꜣ //[vs. 2,3]// Ḏḥw,tj n ꜥb,w dwꜣ,w.pl n Jꜥḥ r pꜣ ꜣb,w rnp,t nꜣy=sn wdn.w.pl n kꜣp,w.pl ꜥšꜣ.t Ḏḥw,tj //[vs. 2,4]// n ḫt n bꜣqꜣ
Wenn er mit seinen Zähnen [knirsch]t (o.ä.), auf seiner Zunge herumkaut, seinen Nacken von Zeit zu Zeit aufrichtet, mit seinen Gliedern […] macht, indem der Geruch seines Mundes wie eine Schweißabsonderung (verursacht) von Schlangengift, (und) Schweiß an seinen Gliedern ist, so fertige du für ihn eine Thot(figur) aus Moringaholz, eine Thot(figur) zur Reinigung, Lobpreisungen für den Mondgott für den Wunsch des Jahres, (dazu) ihre (der Hymnen) Weihopfer aus vielen Räuchermitteln, und die Thot(figur) aus Moringaholz.
IBcCVpLwNraIN0iQsIf7yyl51qE
sentence id
//[2]// j ⸢Jmn-Rꜥw⸣-Gm-Jtn ⸢ḏi̯.t⸣=k pꜣy=k ⸮qm? ⸮nb? [...] [p]ꜣy=k sḫpr=k pꜣy=k mnj,w //[3]// nfr ⸢nꜣ⸣y=k mn jb mn ḥr n,tj jni̯ n=k nꜣy=sn [...] ḥtp-⸢nṯr⸣ nfr wr,t šps
O Amun-Re von Kawa, gib alle(?) deine [...], denjenigen, die du erschaffen hast, deinen guten Hirten, deinen Getreuen (lit.: mit festem Herzen) und Aufrichtigen (lit.: mit festem Gesicht) (oder: deinen guten Hirten deiner Herde), die dir ihre [... und] vollkommene und ausgezeichnete Opfergaben bringen.
IBUBlbxJw843YkFAldWyRkVQNT0
sentence id
jw=f ḥr ḫꜣi̯[.t]=w j~jrʾ~mꜥ //[73/6.1]// nꜣ [__] ⸮nmꜥ? ⸮m? nꜣy=sn ẖnm,t.pl
und er bemisst sie zusammen mit den [..., die? schlafen?] bei? ihren Brunnen.
IBUBd0IXVEtm5kKIuP7sPwPo83Y
sentence id
//[x+6,10]// s,t-ꜥḥꜥ jn Ḫmn.du.pl ẖr nꜥr,t jw wn ꜣḫw m-dj=sn jw-[ꜣw] jw nꜣy=sn //[x+6,11]// ṯꜣ,y.〈pl〉 ḥnmt.〈pl〉 m s 4.t jr,w
Der Standort der Achtheit ist (hier) unter dem Naret-Baum, (und) die 'Glänzende' (Hathorkuh) war bei ihnen [allen], (also) ihren männlichen (und) weiblichen (Kindern), nämlich jeweils vier Personen.
IBUBdx0WdNDKxk0Jg52wj0ZbqQY
sentence id
ꜥnḫ jt(j)=j //[11]// [Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t] [M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-Jtn] [ḏi̯] [ꜥnḫ] [ḏ,t] nḥḥ nḏm ḥꜣ,tj=j ḥr tꜣ ḥm,t-nzw ḥr ẖrd.w=s n,tj rḏi̯.t(w) jꜣw ḥm,t-nzw-wr.t Nfr-nfr.pl-Jtn-Nfr.t-jy.tj ꜥnḫ.tj ḏ,t nḥḥ //[12]// ⸢m⸣ pꜣj ḥḥ n rnp,t jw=s ⸢ẖr-ḏr,t⸣ pr-[ꜥꜣ] ⸢ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)⸣ [rḏi̯.t(w)] [jꜣw] zꜣ,t-nzw Mr,(y)t-Jtn zꜣ,t-nzw Mk,t-Jtn nꜣy=s ẖrd.pl jw=⸢w⸣ ẖr-ḏr,t ⸢tꜣ⸣ ḥm,t-nzw //[13]// pꜣy=sn mw,t r nḥḥ ḏ,t
So wahr mein Vater ["Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen Sonnenlicht, das in der Sonne ist" (=Aton), der Leben für immer] und ewig [gibt], lebe, so wahr mein Herz wegen der Königsgemahlin und ihrer Kinder erfreut ist, weil der großen königlichen Gemahlin Nofretete, sie lebe für immer und ewig, ein (hohes) Alter von Millionen Jahren verliehen ist, da sie unter der Leitung des Pharao, er lebe, sei heil und gesund, ist und (weil) der Königstochter Meritaton und der Königstochter Meketaton, ihren Kindern, [ein (hohes) Alter verliehen ist], da sie unter der Leitung der Königsgemahlin, ihrer Mutter sind, für immer und ewig.
IBUBd28MruRzt0N3ulgWGtLV7WM
sentence id
nꜣy= in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- =sn, "[Suffix Pron. pl.3.c.]" | "they; them; their (suffix pron., 3rd per. pl.)"
- =w, "[Suffix Pron. pl.3.c.]" | "they; them; their (suffix pron., 3rd per. pl.)"
Written forms
N35-G1-M17-M17: 81 times
𓈖𓄿𓇋𓇋
N35-G1-M17-M17-Z2: 61 times
𓈖𓄿𓇋𓇋𓏥
N35-G1-M17-M17-Z3A: 8 times
𓈖𓄿𓇋𓇋𓏫
N35-G1-M17-M17-Z3: 2 times
𓈖𓄿𓇋𓇋𓏪
N35-X1-Z1-Z1-Z1-Z1-G1-M17-M17: 1 times
𓈖𓏏𓏤𓏤𓏤𓏤𓄿𓇋𓇋
N35-G1-M17-M17-Z5: 1 times
𓈖𓄿𓇋𓇋𓏯
N35-G1-M17-M17-Z7: 1 times
𓈖𓄿𓇋𓇋𓏲
N35-G1-M17-M17-Z4: 1 times
𓈖𓄿𓇋𓇋𓏭
Used hieroglyphs
- M17: 334 times
- G1: 164 times
- N35: 159 times
- Z2: 67 times
- Z3A: 10 times
- Z1: 4 times
- Z3: 2 times
- Z7: 2 times
- X1: 1 times
- F51: 1 times
- Z5: 1 times
- Z4: 1 times
Dates
- NK: 571 times
- TIP - Roman times: 130 times
- unknown: 13 times
- MK & SIP: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 314 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 239 times
- unknown: 150 times
- Nubia: 13 times
- Eastern Desert: 1 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
- [Poss.artikel pl.c.]: 703 times
- [Possessivartikel pl.c.]: 6 times
- ihre [Possessivartikel pl.c.]: 4 times
- ihre: 2 times
- [Poss.art., pl.]: 1 times
- [Poss.art., Pl.]: 1 times
- seine: 1 times
Part of speech
- pronoun: 718 times
- demonstrative_pronoun: 718 times
- st_absolutus: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber