spr
Main information
• gelangen nach; kommen zu; erreichen
german translation
• to arrive at; to reach
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 132830
lemma id
• Wb 4, 102.1-103.12
bibliographical information
Most relevant occurrences
srwḫ=k sw m-ḫt 〈m〉 mrḥ,t {pꜣ}〈bj〉,t ftt rꜥw-nb r rḫ=k //[12.19]// spr=f r (j)ḫ,t.pl
IBYCeCbbJWwWX0xbhuBs8Ocet6U
sentence id
//[1]// jmꜣḫ(,w) ḫr Ḥp-Wsjr smr-wꜥ,t(j) (j)m(,j)-rʾ-mšꜥ Jꜥḥ-ms zꜣ Pꜣ-jw-n-Ḥr ms Tꜣ-k-pn-ꜣḫb,t ḏd=f //[2]// ḫft sṯꜣ nṯr pn m-ḥtp r jmn,t-nfr,t m-ḫt jr(.t) n=f jr.t nb(,t) m wꜥb,t (j)sṯ sw m //[3]// s,t=f n(,j){w} (j)r(,j)-pḏ.tj ḥr(,j)-ḫrp-mšꜥ-qn,w r rḏ.t spr nṯr pn r s,t=f n,t ẖr,t-nṯr
Der Würdige bei Apis-Osiris, der Einzige Freund, Vorsteher des Heeres, Ahmose, Sohn des Pajuenhor, den Takapenachbet gebar; er sagt in seiner Stellung eines Bogenträgers und Befehlshabers des starken Heeres, wenn sich dieser Gott, nach der Durchführung aller Riten für ihn in den Balsamierungsstätten, zum Schönen Westen in Frieden begibt, folgendes, damit dieser Gott seinen Platz in der Nekropole erreichen kann:
IBcDUH7Ed9JUQ06clUTmT1SD1Jo
sentence id
ḫft spr tꜣy=j šꜥ(,t) r=k jw=k ḥr ḏi̯.t dnj{.t}〈.tw〉 pꜣ //[9,8]// dnjw{,t} ꜥꜣ [___]rʾ[_] pꜣ dmj{,t} jw jr⸢y⸣=⸢k⸣ pꜣ n,tj nb tw≡k ḥr jri̯=f m jri̯ ⸢mnḥ{,t}⸣ //[9,9]// ḏrj [...]
Wenn mein Schreiben zu dir kommt, sollst du veranlassen, dass der große Deich eingedämmt wird [----] den Ort, nachdem du alles, was du (jetzt) tust, in ausgezeichneter und tüchtiger Arbeit ausgeführt hast [---]
IBUBd0WctXJVoUY5kOpWTMG9yYs
sentence id
//[T71-1]// mꜣꜣ spr ḥwꜥ.pl ḥnꜥ kꜣ,t sḫ,t jwi̯.t ḥw,t.pl=f nʾ,t.pl=f n,(j)t Tꜣ-mḥ,w Šmꜥ,w
Das Betrachten des Ankommens der Schiffe und der Feldarbeit, des Herbeikommens seiner Güter und seiner Dörfer Unter- und Oberägyptens.
IBUBd8XUlHDbjUYHjUv9GdQwSMI
sentence id
[Ppy] [pw] mꜣꜥ ḫr jw pw n(,j) tꜣ nbi̯.n=f //[P/C ant/W 12= 401]// spr.n=f jr=f n,tj jm,wtj mn,t.du Nw,t
[Pepi ist] einer, der gerecht ist bei dieser Insel der Erde, zu der er geschwommen und zu der er gelangt ist, die zwischen den Schenkeln der Nut ist.
IBUBd3iNLb4SMUQzglQ4xzBqNJE
sentence id
spr in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- r, "[Präposition]" | "[preposition]"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- šꜥ.t, "Schriftstück; Brief; Buch" | "document; letter; book"
Same root as
- Mspr.t, "Meseperet" | ""
- mzpry.t, "[6. Nachtstunde]" | ""
- mspr, "[3. Tag des Mondmonats]" | "[name of the 3rd day of the lunar month]"
- mspr, "[Substantiv]" | ""
- mspr, "[Substantiv]" | ""
- mspr, "[Substantiv]" | ""
- mspr.t, "Zufluchtsort; Schiffsspanten" | "haven; [part of a ship (?)]"
- mspr.tjw, "[Arbeiter]" | ""
- spr, "Rippe; Rippenstück; Spant" | "rib; ribs (esp. as an offering)"
- spr, "[ein Gemüse (?)]" | "[a vegetable]"
- spr, "Blech (auch aus Gold)" | "sheet (of metal)"
- spr.w, "Bitte" | ""
- spr.w, "Bittsteller" | "petitioner"
- spr.wt, "[Schiffsteil]" | "[part of a ship]"
- spr.t, "Bitte; Gesuch" | "plea; petition"
- spr.tj, "Bittsteller" | "petitioner"
- spr.ty, "[eine Körnerfrucht (Johannisbrotbaum-Bohne?)]" | ""
Written forms
F42-D21-D54: 77 times
𓄭𓂋𓂻
F42-D21-Z7-D54: 27 times
𓄭𓂋𓏲𓂻
F42-D21-Z7-D54-N35: 6 times
𓄭𓂋𓏲𓂻𓈖
F42-D21-D54-N35: 4 times
𓄭𓂋𓂻𓈖
S29-Q3-D21-F42-D54: 3 times
𓋴𓊪𓂋𓄭𓂻
F42-D21-D54-U33-M17: 3 times
𓄭𓂋𓂻𓍘𓇋
S29-Q3-D21-D54: 2 times
𓋴𓊪𓂋𓂻
F42-D21-Z7-Ff100-D54: 2 times
Cannot be displayed in unicode
S29-Q3-D21-F42-A2: 2 times
𓋴𓊪𓂋𓄭𓀁
N11-D21-Z7-D54-N35: 1 times
𓇹𓂋𓏲𓂻𓈖
F42-D21-Z7-A2: 1 times
𓄭𓂋𓏲𓀁
F42-D21-Z4A-D54: 1 times
𓄭𓂋𓏮𓂻
F42-D21-D54-S3: 1 times
𓄭𓂋𓂻𓋔
S29-Q3-D21-X1-F42-A2-N35: 1 times
𓋴𓊪𓂋𓏏𓄭𓀁𓈖
S29-Q3-F42-D21-D54: 1 times
𓋴𓊪𓄭𓂋𓂻
F42-D21-X1-D54: 1 times
𓄭𓂋𓏏𓂻
F42-D21-D54-Z7-Z4-N35-Z2: 1 times
𓄭𓂋𓂻𓏲𓏭𓈖𓏥
O34-O1-D21-D54-N35: 1 times
𓊃𓉐𓂋𓂻𓈖
F42-D21-D54-D21: 1 times
𓄭𓂋𓂻𓂋
F42-D21-Z7-D54-V31A-Z7-A1: 1 times
𓄭𓂋𓏲𓂻𓎢𓏲𓀀
O34-Q3-D21-F42: 1 times
𓊃𓊪𓂋𓄭
F42-D21-A2-N35: 1 times
𓄭𓂋𓀁𓈖
F42-D21-Z7-Z4-D54: 1 times
𓄭𓂋𓏲𓏭𓂻
S29-Q3-D21-N16-M17-M17-P1: 1 times
𓋴𓊪𓂋𓇾𓇋𓇋𓊛
O34-Q3-D21-F42-D54: 1 times
𓊃𓊪𓂋𓄭𓂻
O34-Q3-D21-D54: 1 times
𓊃𓊪𓂋𓂻
Used hieroglyphs
- D21: 177 times
- F42: 171 times
- D54: 151 times
- Z7: 42 times
- A2: 28 times
- N35: 16 times
- Q3: 14 times
- S29: 11 times
- N11: 6 times
- M17: 6 times
- O34: 4 times
- U33: 4 times
- X1: 2 times
- Z4: 2 times
- Ff100: 2 times
- D25: 1 times
- Z4A: 1 times
- S3: 1 times
- Z2: 1 times
- O1: 1 times
- V31A: 1 times
- A1: 1 times
- N16: 1 times
- P1: 1 times
Dates
- NK: 270 times
- TIP - Roman times: 101 times
- MK & SIP: 101 times
- unknown: 14 times
- OK & FIP: 13 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 277 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 151 times
- unknown: 61 times
- Nubia: 8 times
- Eastern Desert: 1 times
- Western Desert: 1 times
Co-textual translations
- gelangen nach: 153 times
- erreichen: 82 times
- kommen zu: 68 times
- sich bittend wenden an (jmdn.): 63 times
- gelangen nach, kommen zu: 52 times
- gelangen nach; kommen zu; erreichen: 39 times
- erreichen (zu tun): 9 times
- gelangen nach, kommen zu; erreichen: 6 times
- die entscheidende Sache erreichen: 3 times
- vermögen (zu tun): 3 times
- kommen zu, sich einem Ort nähern: 3 times
- den entscheidenden Punkt erreichen: 2 times
- ankommen: 2 times
- kommen nach: 2 times
- zu einem Entschluss gelangen: 2 times
- sich bittend wenden an jmdn., sich beschweren bei jmdm.: 1 times
- (eine Sache) erreichen: 1 times
- die entscheidende Stelle erreichen: 1 times
- treten vor: 1 times
- gelangen zu; kommen zu: 1 times
- kommen, gelangen zu: 1 times
- erreichen (erlangen): 1 times
- sich beschweren: 1 times
- gelangen zu: 1 times
- sich beschweren bei jmdm.: 1 times
Part of speech
- verb: 499 times
- verb_3-lit: 499 times
- infinitive: 198 times
- active: 171 times
- suffixConjugation: 160 times
- singular: 46 times
- masculine: 27 times
- n-morpheme: 26 times
- pseudoParticiple: 25 times
- participle: 17 times
- commonGender: 11 times
- feminine: 10 times
- t-morpheme: 7 times
- relativeform: 7 times
- passive: 6 times
- plural: 6 times
- imperative: 3 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber