=f
Main information
• [Suffix Pron. sg.3.m.]
german translation
• he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
english translation
• pronoun: personal_pronoun
part of speech
• 10050
lemma id
• Wb 1, 572.1; EAG § 159; Schenkel, Einf., 105; ENG § 69; Junge, Näg. Gr., 53
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏ=f wj r ḥm-nṯr-tp-n(,j)-Jmn m 27 n(,j) rnp,t jw=j //[Kol. 4]// m jt nfr n smd.pl=j ḥr s:ḫpr ḏꜣm=sn ḥr (r)ḏ.t dr,t=j n.tj 〈m〉 hꜣw ḥr s:ꜥnḫ n.tj m kt,t ḥr [jr.t] ꜣḫ(,w) m rʾ-pr=f jw=j jm,j-rʾ-kꜣ.t-wr-ḫnt-Wꜣs,t n zꜣ=f pr m ḥꜥ(,w)=f nswt-bj.tj Wsr-mꜣꜥ,t-Rꜥ-stp-n(,j)-Rꜥ zꜣ-Rꜥ Rꜥ-ms-sw-mr-Jmn ḏ(,j) ꜥnḫ jr mnw.pl n jt (=f) Jmn //[Kol. 5]// (r)ḏ sw ḥr ns,t=f jr ẖr-ꜥ ḥm-nṯr-tp-n(,j)-Jmn Bꜣk-n(,j)-Ḫnsw mꜣꜥ-ḫrw ḏd=f n.tj
Er setzte mich zum Hohenpriester des Amun während 27 Jahren ein und (wörtlich: indem) ich war ein guter Vater für meine Untergebenen, denn ich zog ihre Nachkommen auf, ich gab meine Hand dem, der Not war, ich belebte den, der im Elend war, ich [tat] Nützliches in seinem Tempel, während ich großer Vorsteher der Arbeiten von Theben für seinen leiblichen Sohn war, den König von Ober- und Unterägypten Weser-maat-re setep-en-ra, den Sohn des Re, Ra-mesi-su meri-imen, dem Leben gegeben sei, der Denkmäler für seinen Vater Amun errichtete (wörtlich: machte), der ihn auf seinen Thron setzte, die (scil. die Denkmäler) unter der Leitung des Hohenpriesters des Amun, Bak-en-chons, des Gerechtfertigten, errichtet wurden, er sagt:
IBcBMTWY5pKI2kRBmwwGBj2lOk4
sentence id
ḏi̯=zn pr,t-ḫrw tʾ.pl ḥ(n)q,t jḥ.pl ꜣpd.pl jrp jrṯ(,t) snṯr //4// qbḥ(,w) jḫ,t nb.t nfr(.t) wꜥb(.t) bnj(.t) ḏi̯(.t) p,t qmꜣ(.t) tꜣ //5// jni̯(.t) Ḥ(ꜥ)p(j) 〈m〉 tpḥ(,t)=f ṯꜣw nḏm 〈n(,j)〉 mḥ(,yt) r šr,t n kꜣ n(,j) Wsjr //6// Tꜣ-ḏi̯.t-Ḥr(,w) mꜣꜥ(,t)-ḫrw zꜣ,t smꜣ,tj Ḥp-mnḥ mꜣꜥ-ḫrw jri̯〈.t.n〉 nb(,t)-pr šmꜥ,yt Mnw Psḏ,t mꜣꜥ(,t)-ḫrw
Sie mögen geben ein Totenopfer (aus) Broten, Bier, Rind, Geflügel, Wein, Milch, Weihrauch, Wasser (und) jede schöne, reine, angenehme Sache, die der Himmel gibt, die Erde erzeugt (und) die der Nil
seiner (Quell-)Höhle bringt, den süßen Hauch Nordwindes Nase für den Ka des Osiris Tadithor, gerechtfertigt, die Tochter des Stolisten, Hepmeneh, gerechtfertigt, die die Herrin des Hauses, die Sängerin des Min, Psedschet, gerechtfertigt, gebar.
IBcAZpMPoIUxL0Ytt09HvUpa09Y
sentence id
hꜣi̯ sp pn m rʾ=f rʾ-pw m pḥ(,wj)=fj rʾ-pw mj //[39,18]// snf n šꜣ m-ḫt ḏꜣf{f}=〈f〉 sk jri̯.n=k n=f wt ḥr //[39,19]// r bꜣg=st m-ḥꜣ,t sk n jri̯.t=k sp pn
Dieser Krankheitsfall wird durch seinen Mund oder seinen Hintern abgehen wie das Blut eines Schweines, nachdem es verbrannt wurde, und zwar nachdem du ihm einen Verband darüber angelegt hast, so dass es (das Blutnest?) vorher gerinnt; und zwar bevor du dieses Mittel gemacht hast.
IBUBdQJyF7kcnkC2hAky99ZG9yc
sentence id
jb=sn ḥꜥ.wj n mr=f jṯi̯.n=f rs,j m qn nḫt r shru̯ tꜣ dr rq,y=f
Ihre Herzen jubelten aus Liebe zu ihm, als er mit siegreicher Kraft den Süden eroberte, um das Land zu befrieden und seine Widersacher zu vertreiben.
IBUCF8RLWJwNkk3moZRS8SMfF4c
sentence id
jnk mḥ-jb-n(,j)-nswt m ḥw,t-nṯr rʾ-Nḫn m pr Stj,t ⸢nḫb,y⸣ m pr-n[z]r ḥr,j-tp ḥm[,pl]-kꜣ ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj ḥr,j-sštꜣ-n-nswt-m-mšꜥ //[4]// sḏm(.w) sḏm.t ⸮wꜥ? jwi̯ n=f tꜣ.du tm(.du) mn⸢mn⸣=f ḫ[f]t rmṯ.pl r s,t.pl sḫr.t ḫft,j.pl nswt ꜥq-⸢jb⸣ [n]swt [m]-w[ꜥ]ꜥ(,w) [ḥqꜣ.pl] [n.w] spꜣ,t[.pl] [...] ⸮[ḥr]? ⸮⸢pri̯.t⸣? //[5]// ḥr,j ḏbꜥ,t.pl jm,j-rʾ g(ꜣw),t.pl nb(.t.pl) rʾ-ꜥꜣ ḫꜣs,t.pl m ẖkr,t-nswt smj [n]=f jn,w.pl Mḏꜣ m bꜣk.pl ḥqꜣ.pl [n.w] ḫꜣs,t.pl s[ḏ]r m-ẖn,w zḥ-nṯr hrw n(,j) ḥ(ꜣ)b ꜥꜣ šzp ḥnk,t.pl //[6]// m špss ḏḏ nswt m ꜥḥ ḥr(,j) ḥkn,w m dp,t-nṯr ḫft-ḥr nṯr ḥr,j bjꜣ,t nb(.t) Ztj.pl ḥr mw bšt
I was a trusted one of the king in the temple,
mouth of Nekhen in the temple of Satet,
the Nekhbite in per-neser, chief of the ka-priests,
Royal seal-bearer and sole friend (of the King),
one over the secrets of the king in the army,
who hears what only a single (man) may hear,
to whom the entire land comes (lit. the complete two lands) when he proceeds in front of the people to the places where the enemies of the king are smitten,
one who enters the heart of the king [in private, while the] nome [governors(?) ...],
one who is over the sealings,
overseer of all duties of the door of the foreign countries consisting of the ornament of the king,
one to whom were reported the $jnw$-gifts of the Medja, consisting of the tribute of the rulers of the foreign countries,
one who spends the night in the god's booth on the day of the great festival,
one who received presents from the riches that the king gives out in the palace,
chief of praise in the divine barge in front of the god,
one who is over every marvel of the Nubians from the cataract area (lit. who are upon troublesome water).
IBUBd7QRs9Tb2UUSoCOVNqJdG5U
sentence id
=f in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- smaek
- tb
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- n, "[Präposition]" | "[preposition]"
- r, "[Präposition]" | "[preposition]"
Written forms
O-I9: 74 times
Cannot be displayed in unicode
I9-Ff100: 4 times
Cannot be displayed in unicode
I9-Z30: 4 times
Cannot be displayed in unicode
I9-F51D: 3 times
Cannot be displayed in unicode
[[-[[-I9-]]-]]: 2 times
Cannot be displayed in unicode
[[-I9-]]: 2 times
Cannot be displayed in unicode
I9-Ff101: 2 times
Cannot be displayed in unicode
F51B: 1 times
Cannot be displayed in unicode
I9-S29-N35-Z2: 1 times
𓆑𓋴𓈖𓏥
I9A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Ff100: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Ff100-I9: 1 times
Cannot be displayed in unicode
I9-A40-Z2-I9: 1 times
𓆑𓀭𓏥𓆑
Used hieroglyphs
- I9: 14518 times
- O: 74 times
- Z4: 40 times
- G7: 16 times
- A1: 15 times
- S29: 14 times
- V31: 7 times
- Z2: 6 times
- [[: 6 times
- ]]: 6 times
- N35: 6 times
- Ff100: 6 times
- Z1: 5 times
- V31A: 4 times
- Z30: 4 times
- A40: 3 times
- F51D: 3 times
- D21: 3 times
- A42: 2 times
- X1: 2 times
- M17: 2 times
- Ff101: 2 times
- A41: 1 times
- D46: 1 times
- Z4A: 1 times
- N37: 1 times
- K4: 1 times
- F51B: 1 times
- W11: 1 times
- O34: 1 times
- I9A: 1 times
- Q3: 1 times
- Z7: 1 times
- Z3: 1 times
Dates
- NK: 14070 times
- OK & FIP: 10089 times
- TIP - Roman times: 7506 times
- MK & SIP: 6640 times
- unknown: 1091 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 18992 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 15404 times
- unknown: 3743 times
- Nubia: 944 times
- Eastern Desert: 118 times
- Delta: 103 times
- Western Asia and Europe: 91 times
- Western Desert: 1 times
Co-textual translations
- [Suffix Pron. sg.3.m.]: 31442 times
- er [pron. suff. 3. masc. sg.]: 4957 times
- er: 1237 times
- sein: 939 times
- sein [Suffix Pron. sg.3.m.]: 393 times
- ihn: 225 times
- (pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp.: 91 times
- er; sein; ihn; es; sich (pron. suff. 3. masc. sg.): 39 times
- ihm: 23 times
- es: 10 times
- (pron. suff. 3. masc. sg.): 9 times
- [pron. suff. 3. masc. sg.]: 8 times
- sein [pron. suff. 3. masc. sg.]: 6 times
- sich (pron. suff. 3. masc. sg.): 5 times
- -: 4 times
- [Suffix Pron.sg.3.f.]: 2 times
- seine: 2 times
- [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?): 1 times
- sich: 1 times
- (pron. suff. 3. masc. sg.) nach Pröp.: 1 times
- er (pron. suff. 3. masc. sg.): 1 times
Part of speech
- pronoun: 39396 times
- personal_pronoun: 39396 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber